영국 문학과 번역
Regular price
$20.22
Sale price
Regular price
✈️
Estimated delivery date 예상 배송일
Standard Shipping
불러오는 중...
주문일로부터 8-12 영업일
Express Shipping
불러오는 중...
주문일로부터 6-8 영업일
‘영국 문학사에서 19세기의 소설을 빼면 무엇이 남을까’라고 할 정도로 19세기 영국 문학이 차지하고 있는 문학사적 비중은 지대하다. 이 책 『영국 문학과 번역』은 19세기 영국 소설의 주요 작가들과 작품들에 대한 소개와 관련 작가들의 대표 작품을 소재별로 접근했다. 영문학과 학생들이 가장 많이 접하는 작가들로 중심을 이루었고 그 작가들의 작품세계를 분석했다. 특히, 19세기는 여성 작가들이 많은 것이 특징이다. 이 책에서는 19세기 작가이자 위대한 작품을 탄생시킨 여성 작가들 중심으로 분석했다.
문학작품 분석과 더불어 이 19세기 문학가들의 작품들이 어떻게 번역되어 우리 독자들에게 전달되었는지를 번역 이론을 바탕으로 분석했다. 문학작품을 번역할 때 발생하는 어려운 점을 번역 작품을 읽는 대상 독자들을 중심으로 분석했다. 영문학과 번역을 공부하는 이들에게 조그마한 도움이 되고자 한다.
-머리말 중에서
문학작품 분석과 더불어 이 19세기 문학가들의 작품들이 어떻게 번역되어 우리 독자들에게 전달되었는지를 번역 이론을 바탕으로 분석했다. 문학작품을 번역할 때 발생하는 어려운 점을 번역 작품을 읽는 대상 독자들을 중심으로 분석했다. 영문학과 번역을 공부하는 이들에게 조그마한 도움이 되고자 한다.
-머리말 중에서
Couldn't load pickup availability
출판사 리뷰
출판사 리뷰
목차
목차
제1장 19세기 영국 소설의 소개
제2장 19세기 작가의 소개
01 메리 셸리
02 제인 오스틴
03 루이스 캐럴
04 토머스 하디
05 에밀리 브론테
제3장 작품 분석
01 생명공학과 윤리
02 동ㆍ서양문학의 비교
03 소설과 영화 및 드라마상의 비극적 요소
04 『Wuthering Heights』와 『Alice's adventure in Wonderland』에 나타난 자아추구
제4장 번역의 이론
01 번역의 개념
02 등가의 개념
03 문학번역의 개념
04 번역비평과 텍스트 분석
제5장 문학번역의 연구
01 번역비평: 독자를 위한 번역전략
02 번역본을 읽는 대상 독자를 위한 충실성
03 문학번역의 연구
참고문헌
제2장 19세기 작가의 소개
01 메리 셸리
02 제인 오스틴
03 루이스 캐럴
04 토머스 하디
05 에밀리 브론테
제3장 작품 분석
01 생명공학과 윤리
02 동ㆍ서양문학의 비교
03 소설과 영화 및 드라마상의 비극적 요소
04 『Wuthering Heights』와 『Alice's adventure in Wonderland』에 나타난 자아추구
제4장 번역의 이론
01 번역의 개념
02 등가의 개념
03 문학번역의 개념
04 번역비평과 텍스트 분석
제5장 문학번역의 연구
01 번역비평: 독자를 위한 번역전략
02 번역본을 읽는 대상 독자를 위한 충실성
03 문학번역의 연구
참고문헌
저자
저자
김명균
약력
대구외국어대학교 영어통번역전공 교수 퇴임
(부총장 겸 총장직무대행 역임)
경남대학교 영어학과 외래강사 역임
현) 영남대학교 영어영문학과 외래강사
동국대학교 경주캠퍼스 영어영문학과 외래강사
조선대학교 외래강사
저서
ㆍ (러시아 전래동화)쉽게 읽는 러시아어
ㆍ (번역연습을 위한)시사영어1
ㆍ 번역연구, 번역비평의 충실성과 가독성을 중심으로
논문
ㆍ 아동문학번역의 충실성과 가독성연구 -루이스캐롤의 『이상한 나라의 앨리스』를 중심으로- (신영어영문학회, 2009.2. 42집)
ㆍ 소설 『더버빌가의 테스』와 영화 [테스] 및 드라마 [더버빌가의 테스]비교연구 (대한영어영문학회, 2009.8. 제35권 3호)
ㆍ 토마스 하디의 소설 『더버빌가의 테스』의 영화화와 자막연구 (한국번역학회, 2009.9. 제10권 3호)
ㆍ 老舍의 『月牙兒』과 토마스 하디의 『더버빌가의 테스』에 관한 비교연구 (영남대학교 인문과학연구소, 2010.12. 제60호)
ㆍ 문학번역의 가독성 연구: 토마스 하디의 『더버빌가의 테스』를 중심으로 (한국현대영어영문학회, 2011.11. 55권 4호)
ㆍ 영한문학번역 평가에 있어서 충실성 연구 (대구가톨릭대학교 인문과학연구소, 2011.12. 제16집) 외 다수
대구외국어대학교 영어통번역전공 교수 퇴임
(부총장 겸 총장직무대행 역임)
경남대학교 영어학과 외래강사 역임
현) 영남대학교 영어영문학과 외래강사
동국대학교 경주캠퍼스 영어영문학과 외래강사
조선대학교 외래강사
저서
ㆍ (러시아 전래동화)쉽게 읽는 러시아어
ㆍ (번역연습을 위한)시사영어1
ㆍ 번역연구, 번역비평의 충실성과 가독성을 중심으로
논문
ㆍ 아동문학번역의 충실성과 가독성연구 -루이스캐롤의 『이상한 나라의 앨리스』를 중심으로- (신영어영문학회, 2009.2. 42집)
ㆍ 소설 『더버빌가의 테스』와 영화 [테스] 및 드라마 [더버빌가의 테스]비교연구 (대한영어영문학회, 2009.8. 제35권 3호)
ㆍ 토마스 하디의 소설 『더버빌가의 테스』의 영화화와 자막연구 (한국번역학회, 2009.9. 제10권 3호)
ㆍ 老舍의 『月牙兒』과 토마스 하디의 『더버빌가의 테스』에 관한 비교연구 (영남대학교 인문과학연구소, 2010.12. 제60호)
ㆍ 문학번역의 가독성 연구: 토마스 하디의 『더버빌가의 테스』를 중심으로 (한국현대영어영문학회, 2011.11. 55권 4호)
ㆍ 영한문학번역 평가에 있어서 충실성 연구 (대구가톨릭대학교 인문과학연구소, 2011.12. 제16집) 외 다수
Payment & Security
Payment methods
Your payment information is processed securely. We do not store credit card details nor have access to your credit card information.
$99 이상 무료 배송
3% 리워드 크레딧 적립
Secure Payment

