도학의 위안(양장본 Hardcover)
유배지에서 읊은 우옹 송시열의 수미음
Regular price
$37.08
Sale price
Regular price
✈️
Estimated delivery date 예상 배송일
Standard Shipping
불러오는 중...
주문일로부터 8-12 영업일
Express Shipping
불러오는 중...
주문일로부터 6-8 영업일
이 책은 우옹 송시열(1607-1689)이 1679년 73세 나이에 가시울타리가 쳐진 거제도 유배지에서 지은 7언율시 134수의 연작 수미음을 옮기고 해설한 것이다.
이 연작시는 그 형식에서 드러나듯 소옹(1011-1077)의 『격양집』에 있는 수미음 134수를 본뜬 것이다. 수미음 134수의 형식과 그 운을 따른 것이다. 그러나 전체의 내용이 그가 일생 학습하고 지향했던 도학을 주제로 했다는 것과, 나름의 전체적 기획 속에 이루어졌다는 점에서 그때그때 즉흥적으로 이루어진 소옹의 수미음과 다르다.
우옹의 수미음 134수에는 전체 제목도 없고, 각각의 제목도 없다. 그런데 상세히 살펴보면 시 전체가 도학의 연원과 흐름을 주제로 하고 있고 또 도학자의 삶에서 드러나는 과제들을 소재로 삼고 있다. 모두 7언율음에 각운을 지니고 있지만 사실 이 시는 노래라기보다는 이야기에 가깝다. 곧 우옹의 수미음은 모두 함축된 이야기들로 되어 있다. 대부분의 시어가 경전적인 전거가 있거나 어떤 사건적 배경을 갖고 있다. 한 편의 시 속에 담긴 이야기가 대여섯 개나 되니 수미음 모두에 600개쯤 되는 각종 이야기들이 담겨 있는데 이들은 도학의 언저리에 있다. 그리고 134수가 나름의 단락을 이루면서 주제의 집중성과 연관성을 보이고 있다. 즉 도학적 삶의 주제, 도학의 연원, 도학 형성의 문헌과 도학자들, 도학의 주요 개념을 집중적으로 읊고 있기 때문이다. 그는 자신의 학문 도학을 다시 음미하듯 정리하면서 자신의 사람의 정체성을 지키려 하고 있고 그 본질과 사례에서 위안을 얻으려 하고 있다. 그리고 나름의 크고 작은 단락을 이루면서 주제의 집중성과 연관성을 보이고 있다.
저자는 내용을 감안하여 우옹의 수미음 134수를 열개의 단락으로 구분하였다.
제1단락. 서음(序吟); 옛사람 옛 성현의 시대를 사모함을 읊고 있는데, 사실상 앞으로 다루는 모든 시제는 이 범주 안에 있음을 암시한다.
제2단락. 자경(自警)과 성찰(省察); 이 단락은 우옹의 자기반성과 경계 및 학문적 관심사 또는 지향을 보여준다. 대상과 내용이 도학자의 일상적 지향을 보여주는 수양과 경계이며 당시의 정치적 현안을 소재로 하지 않았다.
제3단락. 중국의 역사와 인물; 전기를 통해서 볼 수 있는 상고시대부터 역사시대에 이르는 인물들에 대해서, 또 인물과 왕조대를 엮어서 서술하고 있다.
제4단락. 도학의 연원과 흐름; 주공으로부터 공자, 안연, 증참, 자사, 맹가, 순자와 양웅, 왕통과 한유, 주돈이, 정호, 정이, 소옹, 장재, 사마광, 주희, 장식, 여조겸, 정호·정이 형제의 문하 그리고 주희의 문인들이다.
제5단락. 우리의 역사; 이 단락에서는 우리나라가 바둑판만한 작은 나라라는 인상에서부터 삼한시대, 고려시대 그리고 조선왕조를 차례로 읊고 있다.
제6단락. 경부(經部); 이 단락에서는 동양의 도서분류법인 경·사·자·집의 사부분류법에서 경부에 해당하는 6경4서와 사와 자부를 대상으로 하여 읊고 있다. 사와 자를 단 한 수만 배당한 것이 눈에 띈다.
제7단락. 집부(集部)1; 북송5현의 문집. 이 단락은 사부분류법의 집부에 해당하는데 해당 분량이 많아서 편의상 북송5현의 문집만 따로 나누어 집부1이라 하였다.
제8단락. 집부(集部)2; 주희의 문집과 저술. 이 단락의 24수 역시 집부에 속하는 것을 다루었는데 주희의 문집과 그의 저술만 따로 분류했다.
제9단락. 관물(觀物)과 함양; 이 단락의 10수는 도학자들이 격물의 일환으로 중시하던 관물과 함양을 다루고 있다. 정이가 “함양은 모름지기 경 공부에 있고 진학은 치지에 있다”라고 한 공부법과 같은 맥락이다. 서론격인 124번째의 시는 흥이 나는 대로 적음이라고 하였지만 초목, 곤충, 오곡, 금수에 대한 유관과 대관의 관찰, 그리고 큰 것, 작은 것, 근독, 계구에 이르는 깊은 사색과 지경(持敬)의 공부를 다루었다.
제10단락. 결음(結吟); 제134: 1수; 이는 공부의 최종 지점을 모든 다양성을 합일, 환원시키는 하나의 원두점에 도달함으로 설정하고, 그 경지는 인간의 어떤 언사도 필요하지 않은 곳임을 밝힌 것이다.
책의 제목을 『도학의 위안』으로 한 것은 수미음의 집필 정황과 동기가 도학에 대한 정리와 재음미를 통하여 그가 처한 고난의 이유와 의미 그리고 자신이 취할 태도에 대한 답을 찾는 것이었기 때문이다.
또한 최후의 로마철학자로 불리는 보에티우스가 반역자로 모함을 받아 처형을 기다리는 감옥에서 저술한 『철학의 위안』이 억울한 처벌에 대한 위안을 스스로 찾고 또 이를 그런 처지에 있는 사람에게 권면하고 있음과 유사하다고 보았기 때문이다.
마치 못에 물이 다 빠져 버린 것과 같고, 말을 해도 아무도 믿어주지 않는 상황을 『주역』에서는 곤(困)이라 하고, 군자 대인은 이런 곤경에서도 기쁨으로 대처하고 목숨을 다하여 그 뜻을 이룬다고 했다. 우옹은 비록 처지는 험난했지만 죽으면 죽으리라의 강건한 중심을 유지하며 도학의 청명정대한 경지와 숭덕 광업의 정학이라는 신념을 이 연작시를 통해 유감없이 펼쳐내었다.
이 연작시는 그 형식에서 드러나듯 소옹(1011-1077)의 『격양집』에 있는 수미음 134수를 본뜬 것이다. 수미음 134수의 형식과 그 운을 따른 것이다. 그러나 전체의 내용이 그가 일생 학습하고 지향했던 도학을 주제로 했다는 것과, 나름의 전체적 기획 속에 이루어졌다는 점에서 그때그때 즉흥적으로 이루어진 소옹의 수미음과 다르다.
우옹의 수미음 134수에는 전체 제목도 없고, 각각의 제목도 없다. 그런데 상세히 살펴보면 시 전체가 도학의 연원과 흐름을 주제로 하고 있고 또 도학자의 삶에서 드러나는 과제들을 소재로 삼고 있다. 모두 7언율음에 각운을 지니고 있지만 사실 이 시는 노래라기보다는 이야기에 가깝다. 곧 우옹의 수미음은 모두 함축된 이야기들로 되어 있다. 대부분의 시어가 경전적인 전거가 있거나 어떤 사건적 배경을 갖고 있다. 한 편의 시 속에 담긴 이야기가 대여섯 개나 되니 수미음 모두에 600개쯤 되는 각종 이야기들이 담겨 있는데 이들은 도학의 언저리에 있다. 그리고 134수가 나름의 단락을 이루면서 주제의 집중성과 연관성을 보이고 있다. 즉 도학적 삶의 주제, 도학의 연원, 도학 형성의 문헌과 도학자들, 도학의 주요 개념을 집중적으로 읊고 있기 때문이다. 그는 자신의 학문 도학을 다시 음미하듯 정리하면서 자신의 사람의 정체성을 지키려 하고 있고 그 본질과 사례에서 위안을 얻으려 하고 있다. 그리고 나름의 크고 작은 단락을 이루면서 주제의 집중성과 연관성을 보이고 있다.
저자는 내용을 감안하여 우옹의 수미음 134수를 열개의 단락으로 구분하였다.
제1단락. 서음(序吟); 옛사람 옛 성현의 시대를 사모함을 읊고 있는데, 사실상 앞으로 다루는 모든 시제는 이 범주 안에 있음을 암시한다.
제2단락. 자경(自警)과 성찰(省察); 이 단락은 우옹의 자기반성과 경계 및 학문적 관심사 또는 지향을 보여준다. 대상과 내용이 도학자의 일상적 지향을 보여주는 수양과 경계이며 당시의 정치적 현안을 소재로 하지 않았다.
제3단락. 중국의 역사와 인물; 전기를 통해서 볼 수 있는 상고시대부터 역사시대에 이르는 인물들에 대해서, 또 인물과 왕조대를 엮어서 서술하고 있다.
제4단락. 도학의 연원과 흐름; 주공으로부터 공자, 안연, 증참, 자사, 맹가, 순자와 양웅, 왕통과 한유, 주돈이, 정호, 정이, 소옹, 장재, 사마광, 주희, 장식, 여조겸, 정호·정이 형제의 문하 그리고 주희의 문인들이다.
제5단락. 우리의 역사; 이 단락에서는 우리나라가 바둑판만한 작은 나라라는 인상에서부터 삼한시대, 고려시대 그리고 조선왕조를 차례로 읊고 있다.
제6단락. 경부(經部); 이 단락에서는 동양의 도서분류법인 경·사·자·집의 사부분류법에서 경부에 해당하는 6경4서와 사와 자부를 대상으로 하여 읊고 있다. 사와 자를 단 한 수만 배당한 것이 눈에 띈다.
제7단락. 집부(集部)1; 북송5현의 문집. 이 단락은 사부분류법의 집부에 해당하는데 해당 분량이 많아서 편의상 북송5현의 문집만 따로 나누어 집부1이라 하였다.
제8단락. 집부(集部)2; 주희의 문집과 저술. 이 단락의 24수 역시 집부에 속하는 것을 다루었는데 주희의 문집과 그의 저술만 따로 분류했다.
제9단락. 관물(觀物)과 함양; 이 단락의 10수는 도학자들이 격물의 일환으로 중시하던 관물과 함양을 다루고 있다. 정이가 “함양은 모름지기 경 공부에 있고 진학은 치지에 있다”라고 한 공부법과 같은 맥락이다. 서론격인 124번째의 시는 흥이 나는 대로 적음이라고 하였지만 초목, 곤충, 오곡, 금수에 대한 유관과 대관의 관찰, 그리고 큰 것, 작은 것, 근독, 계구에 이르는 깊은 사색과 지경(持敬)의 공부를 다루었다.
제10단락. 결음(結吟); 제134: 1수; 이는 공부의 최종 지점을 모든 다양성을 합일, 환원시키는 하나의 원두점에 도달함으로 설정하고, 그 경지는 인간의 어떤 언사도 필요하지 않은 곳임을 밝힌 것이다.
책의 제목을 『도학의 위안』으로 한 것은 수미음의 집필 정황과 동기가 도학에 대한 정리와 재음미를 통하여 그가 처한 고난의 이유와 의미 그리고 자신이 취할 태도에 대한 답을 찾는 것이었기 때문이다.
또한 최후의 로마철학자로 불리는 보에티우스가 반역자로 모함을 받아 처형을 기다리는 감옥에서 저술한 『철학의 위안』이 억울한 처벌에 대한 위안을 스스로 찾고 또 이를 그런 처지에 있는 사람에게 권면하고 있음과 유사하다고 보았기 때문이다.
마치 못에 물이 다 빠져 버린 것과 같고, 말을 해도 아무도 믿어주지 않는 상황을 『주역』에서는 곤(困)이라 하고, 군자 대인은 이런 곤경에서도 기쁨으로 대처하고 목숨을 다하여 그 뜻을 이룬다고 했다. 우옹은 비록 처지는 험난했지만 죽으면 죽으리라의 강건한 중심을 유지하며 도학의 청명정대한 경지와 숭덕 광업의 정학이라는 신념을 이 연작시를 통해 유감없이 펼쳐내었다.
Couldn't load pickup availability
출판사 리뷰
출판사 리뷰
목차
목차
옮기고 해설한 이의 서문 5
일러두기 10
제1단락. 서음(序吟) 17
1. 옛날을 사모함[慕古] 18
2. 눈여겨봄[著眼] 22
제2단락. 자경(自警)과 성찰(省察) 27
3. 스스로 경계함[自警] 29
4. 스스로 탄식함[自歎] 35
5. 술 마시기[飮酒] 38
6. 묵묵히 셈함[默數] 42
7. 스스로 탓함[自咎] 45
8. 송별-손자 회석이 고향에 돌아감에 써 줌[送別] 48
9. 안분[安分] 52
10. 괴이한 일들[怪事] 54
11. 늦은 깨달음[晩悟] 57
12. 스스로 기뻐함[自喜] 59
13. 전혀 정률에 매이지 않음[都無平仄] 62
14. 혼잣말하기[獨語] 66
15. 낮 꿈[午夢] 69
16. 우스갯말[?語] 72
17. 홀로 섬[獨立] 75
18. 경계할 줄 앎[知戒] 78
19. 호변을 흉내 냄[??好辯] 81
20. 낮추보고 높여 봄[?仰] 84
21. 글 읽기 기뻐하여[喜讀] 87
22. 두려워하지 않음[不懼] 90
23. 멀리 둘러봄[遠覽] 94
24. 두 눈이 밝아짐[明開兩眼] 97
25. 스스로 말함[自語] 100
26. 아득한 옛날을 골똘히 생각하기[冥思邃古] 103
27. 소인의 정상을 간파함[看破宵人情狀] 106
28. 작은 행실도 신중히 생각함[思矜細行] 109
29. 우러러 보고 굽혀 살핌[仰觀俯察] 112
제3단락. 중국의 역사와 인물 115
30. 전기를 한가로이 봄[閒看傳記] 117
31. 포희씨를 직접 만남[包犧親見] 120
32. 신농씨가 꿈에 나타남[神農夢見] 123
33. 황제에 대하여 말함[陳辭黃帝] 126
34. 전욱을 깊이 찾음[幽尋?頊] 129
35. 제곡을 탐구함[窮探帝?] 131
36. 당제를 존숭함[欽惟唐帝] 134
37. 순씨를 존숭함[欽惟舜氏] 137
38. 우왕은 흠잡을 수 없다고 말한 것은 중니[無間之言是仲尼] 140
39. 탕왕의 부끄러움을 풀어줌[爲湯慙解釋] 144
40. 문왕이 상제를 마주 대함[文王對越] 148
41. 대무를 마음껏 관람함[縱觀大武] 151
42. 환공과 문공의 공과 죄[桓文功罪] 154
43. 일곱 나라에 짜증남[?眉七國] 158
44. 진관에서 옛날을 슬퍼함[秦關弔古] 161
45. 한나라의 도를 높이 기림[揄揚漢道] 164
46. 후한을 생각함[思量後漢] 167
47. 슬프다! 촉한이여[?嗟蜀漢] 170
48. 노적 조조를 깊이 꾸짖음[深誅老賊] 173
49. 전오를 차갑게 바라봄[冷看典午] 176
50. 남북조시대가 짜증남[南北之朝可厭] 179
51. 저런! 저런! 수나라[彼哉彼哉隋氏] 182
52. 선리 당(唐)을 추하게 여김[醜差仙李] 185
53. 오계의 분쟁[五季紛爭] 188
54. 송나라에 눈이 밝게 열림[眼爲明開宋氏] 190
55. 남으로 건너간 것을 길게 탄식함[永嘆南渡] 193
56. 오랑캐 원이 뜻 이룸을 개탄함[感慨胡元得志] 196
57. 성군의 시대를 기쁘게 맞이함[欣逢聖際] 199
58. 우주를 훑어봄[流觀宇宙] 202
제4단락. 도학의 연원과 흐름 205
59. 많은 말이 일을 해침[多言害事] 207
60. 주공 이전과 이후[周公上下] 210
61. 공자를 죽도록 뚫어보고 우러러봄[鑽仰沒身宣聖] 213
62. 안회의 호학을 우러러봄[仰止?生好學] 216
63. 증참을 우러러봄[參乎仰止] 219
64. 중용에서 깨닫지 못한 것을 탐구함[玩索中庸未得] 223
65. 맹씨를 추존함[推尊孟氏] 226
66. 순경·양웅의 도를 배반함을 물리침[攘斥荀揚反道] 229
67. 왕통과 한유의 장단점[王韓長短] 232
68. 천지의 개벽을 다시 봄[再見乾坤開闢] 235
69. 순공 정명도를 칭송하고 찬탄함[頌歎程純明道] 238
70. 정이천의 엄숙 공경[伊川肅敬] 241
71. 요부의 안락을 자나 깨나 생각함[寤寐堯夫安樂] 244
72. 중성명자 장재를 살펴봄[夷考中誠明子] 247
73. 속수 사마광을 따르며 본받음[追宗涑水] 250
74. 장강·한수와 가을볕 같은 회보[江漢秋陽晦父] 253
75. 선공 장식의 벗 사귐[宣公取友] 257
76. 성공 여조겸이 벗을 얻음[成公得友] 260
77. 하남 정호·정이 문하생을 상상함[緬想河南門下] 263
78. 멀리 주문의 여러 선생을 찾아[遠溯朱門諸子] 266
제5단락. 우리의 역사 269
79. 부모와 내 나라가 바둑판같이 작지만[父母吾邦小若?] 270
80. 삼한·삼국을 탄식함[歎息三韓三國] 273
81. 고려 오백년의 시작과 끝[終始高麗五百] 276
82. 조선왕조의 만세를 노래함[歌誦王家萬世] 279
제6단락. 도학의 문헌, 경부(經部) 및 사·자부 283
83. 『상서』를 소리 내어 읽음[尙古之書誦讀] 285
84. 육의 편장 『시』를 풍영함[六義篇章諷詠] 288
85. 『역』을 읽음[讀易] 291
86. 『춘추』를 이해하지 못함[筆削之書不識] 295
87. 『예』를 읽음[讀禮] 298
88. 『악』의 결락을 깊이 안타까워함[深嗟樂缺] 301
89. 『대학편』을 숙독함[大學之篇熟讀] 304
90. 『논어』에 침잠함[沈潛論語] 307
91. 아성의 책을 쾌독함[亞聖之書快讀] 310
92. 『중용』을 경건히 대하여 탐구하고 풀이함[敬對中庸玩繹] 314
93. 역사서를 읊음[詠史] 317
94. 제자서를 개의치 않음[諸子之書不管] 320
제7단락. 도학의 문헌, 집부(集部)1; 북송5현의 문집 323
95. 주돈이 선생의 책을 극진히 연구함[周子之書硏極] 324
96. 하남 두 정선생의 문집 익히기[熟習河南二集] 326
97. 안락시편에 무릎을 침[安樂詩篇擊節] 329
98. 『정몽』·『이굴』을 탐색함[探索正蒙理窟] 332
99. 속수 사마광의 시와 글을 탐독함[涑水詩書把玩] 335
제8단락. 도학의 문헌, 집부(集部)2; 주희의 문집과 저술 339
100. 회보의 시와 글을 강독함[晦父詩書講讀] 341
101. 늙어가며 『소학』을 겸하여 봄[老去兼看小學] 344
102. 『대학』을 오로지 『장구』에 의거하여 공부함[大學專依章句] 347
103. 『대학』을 『혹문』과 함께 봄[大學兼看或問] 350
104. 『논어』를 오로지 『집주』로 공부함[論語專治集註 352
105. 『논어』를 『혹문』과 함께 봄[論語兼看或問] 354
106. 『7편주석』을 상세히 연구함[詳究七篇註釋] 358
107. 『7편혹문』을 함께 익힘[兼習七篇或問] 361
108. 『중용장구』를 소리 내어 익힘[誦習中庸章句] 363
109. 『중용혹문』을 반복하여 읽음[反復中庸或問] 365
110. 『역』을 오로지 『본의』로 봄[大易專看本義] 368
111. 『시전』에 침잠하여 싫증내지 않음[詩傳沈潛不?] 371
112. 전례를 오로지 『의례경전통해』에 의거함[典禮專依通解] 374
113. 『한천4례』를 받들어 지킴[敬守寒泉四禮] 377
114. 늘 『통감강목』을 봄[常看綱目] 381
115. 『이락연원록』에 믿음이 감[錄有淵源信及] 384
116. 『명신언행록』을 열람함[看閱名臣言行] 387
117. 『초사집주』를 봄[看到楚辭集註] 390
118. 무슨 일로 『참동계고이』를 지었나[何事參同考異] 393
119. 『창려고이』를 상세히 연구함[詳究昌黎考異] 396
120. 『연평문답』을 깊이 음미함[深味延平問答] 398
121. 아침저녁으로 『문공전집』을 대함[早夜文公全集] 401
122. 『주문어류』를 탐색함[探索朱門語類] 404
123. 자양의 글을 독실히 좋아함[惟紫陽書篤好] 407
제9단락. 관물(觀物)과 함양(涵養) 411
124. 절로 흥이 일어[漫興] 412
125. 초목을 한가로이 바라봄[閒看草木] 415
126. 곤충을 묵묵히 관찰함[默察昆蟲] 417
127. 오곡의 파종[播?五穀] 420
128. 털과 깃 달린 짐승을 훑어봄[流觀毛羽] 423
129. 크게 보기[大觀] 426
130. 큰 것을 말함[語大] 429
131. 작은 것을 말함[語小] 431
132. 홀로 있을 때 삼감[謹獨] 434
133. 경계하고 두려워함[戒懼] 437
제10단락. 결음(結吟) 439
134. 하나의 원두에 이르러 말이 없음[到一原頭不語] 441
해제 445
일러두기 10
제1단락. 서음(序吟) 17
1. 옛날을 사모함[慕古] 18
2. 눈여겨봄[著眼] 22
제2단락. 자경(自警)과 성찰(省察) 27
3. 스스로 경계함[自警] 29
4. 스스로 탄식함[自歎] 35
5. 술 마시기[飮酒] 38
6. 묵묵히 셈함[默數] 42
7. 스스로 탓함[自咎] 45
8. 송별-손자 회석이 고향에 돌아감에 써 줌[送別] 48
9. 안분[安分] 52
10. 괴이한 일들[怪事] 54
11. 늦은 깨달음[晩悟] 57
12. 스스로 기뻐함[自喜] 59
13. 전혀 정률에 매이지 않음[都無平仄] 62
14. 혼잣말하기[獨語] 66
15. 낮 꿈[午夢] 69
16. 우스갯말[?語] 72
17. 홀로 섬[獨立] 75
18. 경계할 줄 앎[知戒] 78
19. 호변을 흉내 냄[??好辯] 81
20. 낮추보고 높여 봄[?仰] 84
21. 글 읽기 기뻐하여[喜讀] 87
22. 두려워하지 않음[不懼] 90
23. 멀리 둘러봄[遠覽] 94
24. 두 눈이 밝아짐[明開兩眼] 97
25. 스스로 말함[自語] 100
26. 아득한 옛날을 골똘히 생각하기[冥思邃古] 103
27. 소인의 정상을 간파함[看破宵人情狀] 106
28. 작은 행실도 신중히 생각함[思矜細行] 109
29. 우러러 보고 굽혀 살핌[仰觀俯察] 112
제3단락. 중국의 역사와 인물 115
30. 전기를 한가로이 봄[閒看傳記] 117
31. 포희씨를 직접 만남[包犧親見] 120
32. 신농씨가 꿈에 나타남[神農夢見] 123
33. 황제에 대하여 말함[陳辭黃帝] 126
34. 전욱을 깊이 찾음[幽尋?頊] 129
35. 제곡을 탐구함[窮探帝?] 131
36. 당제를 존숭함[欽惟唐帝] 134
37. 순씨를 존숭함[欽惟舜氏] 137
38. 우왕은 흠잡을 수 없다고 말한 것은 중니[無間之言是仲尼] 140
39. 탕왕의 부끄러움을 풀어줌[爲湯慙解釋] 144
40. 문왕이 상제를 마주 대함[文王對越] 148
41. 대무를 마음껏 관람함[縱觀大武] 151
42. 환공과 문공의 공과 죄[桓文功罪] 154
43. 일곱 나라에 짜증남[?眉七國] 158
44. 진관에서 옛날을 슬퍼함[秦關弔古] 161
45. 한나라의 도를 높이 기림[揄揚漢道] 164
46. 후한을 생각함[思量後漢] 167
47. 슬프다! 촉한이여[?嗟蜀漢] 170
48. 노적 조조를 깊이 꾸짖음[深誅老賊] 173
49. 전오를 차갑게 바라봄[冷看典午] 176
50. 남북조시대가 짜증남[南北之朝可厭] 179
51. 저런! 저런! 수나라[彼哉彼哉隋氏] 182
52. 선리 당(唐)을 추하게 여김[醜差仙李] 185
53. 오계의 분쟁[五季紛爭] 188
54. 송나라에 눈이 밝게 열림[眼爲明開宋氏] 190
55. 남으로 건너간 것을 길게 탄식함[永嘆南渡] 193
56. 오랑캐 원이 뜻 이룸을 개탄함[感慨胡元得志] 196
57. 성군의 시대를 기쁘게 맞이함[欣逢聖際] 199
58. 우주를 훑어봄[流觀宇宙] 202
제4단락. 도학의 연원과 흐름 205
59. 많은 말이 일을 해침[多言害事] 207
60. 주공 이전과 이후[周公上下] 210
61. 공자를 죽도록 뚫어보고 우러러봄[鑽仰沒身宣聖] 213
62. 안회의 호학을 우러러봄[仰止?生好學] 216
63. 증참을 우러러봄[參乎仰止] 219
64. 중용에서 깨닫지 못한 것을 탐구함[玩索中庸未得] 223
65. 맹씨를 추존함[推尊孟氏] 226
66. 순경·양웅의 도를 배반함을 물리침[攘斥荀揚反道] 229
67. 왕통과 한유의 장단점[王韓長短] 232
68. 천지의 개벽을 다시 봄[再見乾坤開闢] 235
69. 순공 정명도를 칭송하고 찬탄함[頌歎程純明道] 238
70. 정이천의 엄숙 공경[伊川肅敬] 241
71. 요부의 안락을 자나 깨나 생각함[寤寐堯夫安樂] 244
72. 중성명자 장재를 살펴봄[夷考中誠明子] 247
73. 속수 사마광을 따르며 본받음[追宗涑水] 250
74. 장강·한수와 가을볕 같은 회보[江漢秋陽晦父] 253
75. 선공 장식의 벗 사귐[宣公取友] 257
76. 성공 여조겸이 벗을 얻음[成公得友] 260
77. 하남 정호·정이 문하생을 상상함[緬想河南門下] 263
78. 멀리 주문의 여러 선생을 찾아[遠溯朱門諸子] 266
제5단락. 우리의 역사 269
79. 부모와 내 나라가 바둑판같이 작지만[父母吾邦小若?] 270
80. 삼한·삼국을 탄식함[歎息三韓三國] 273
81. 고려 오백년의 시작과 끝[終始高麗五百] 276
82. 조선왕조의 만세를 노래함[歌誦王家萬世] 279
제6단락. 도학의 문헌, 경부(經部) 및 사·자부 283
83. 『상서』를 소리 내어 읽음[尙古之書誦讀] 285
84. 육의 편장 『시』를 풍영함[六義篇章諷詠] 288
85. 『역』을 읽음[讀易] 291
86. 『춘추』를 이해하지 못함[筆削之書不識] 295
87. 『예』를 읽음[讀禮] 298
88. 『악』의 결락을 깊이 안타까워함[深嗟樂缺] 301
89. 『대학편』을 숙독함[大學之篇熟讀] 304
90. 『논어』에 침잠함[沈潛論語] 307
91. 아성의 책을 쾌독함[亞聖之書快讀] 310
92. 『중용』을 경건히 대하여 탐구하고 풀이함[敬對中庸玩繹] 314
93. 역사서를 읊음[詠史] 317
94. 제자서를 개의치 않음[諸子之書不管] 320
제7단락. 도학의 문헌, 집부(集部)1; 북송5현의 문집 323
95. 주돈이 선생의 책을 극진히 연구함[周子之書硏極] 324
96. 하남 두 정선생의 문집 익히기[熟習河南二集] 326
97. 안락시편에 무릎을 침[安樂詩篇擊節] 329
98. 『정몽』·『이굴』을 탐색함[探索正蒙理窟] 332
99. 속수 사마광의 시와 글을 탐독함[涑水詩書把玩] 335
제8단락. 도학의 문헌, 집부(集部)2; 주희의 문집과 저술 339
100. 회보의 시와 글을 강독함[晦父詩書講讀] 341
101. 늙어가며 『소학』을 겸하여 봄[老去兼看小學] 344
102. 『대학』을 오로지 『장구』에 의거하여 공부함[大學專依章句] 347
103. 『대학』을 『혹문』과 함께 봄[大學兼看或問] 350
104. 『논어』를 오로지 『집주』로 공부함[論語專治集註 352
105. 『논어』를 『혹문』과 함께 봄[論語兼看或問] 354
106. 『7편주석』을 상세히 연구함[詳究七篇註釋] 358
107. 『7편혹문』을 함께 익힘[兼習七篇或問] 361
108. 『중용장구』를 소리 내어 익힘[誦習中庸章句] 363
109. 『중용혹문』을 반복하여 읽음[反復中庸或問] 365
110. 『역』을 오로지 『본의』로 봄[大易專看本義] 368
111. 『시전』에 침잠하여 싫증내지 않음[詩傳沈潛不?] 371
112. 전례를 오로지 『의례경전통해』에 의거함[典禮專依通解] 374
113. 『한천4례』를 받들어 지킴[敬守寒泉四禮] 377
114. 늘 『통감강목』을 봄[常看綱目] 381
115. 『이락연원록』에 믿음이 감[錄有淵源信及] 384
116. 『명신언행록』을 열람함[看閱名臣言行] 387
117. 『초사집주』를 봄[看到楚辭集註] 390
118. 무슨 일로 『참동계고이』를 지었나[何事參同考異] 393
119. 『창려고이』를 상세히 연구함[詳究昌黎考異] 396
120. 『연평문답』을 깊이 음미함[深味延平問答] 398
121. 아침저녁으로 『문공전집』을 대함[早夜文公全集] 401
122. 『주문어류』를 탐색함[探索朱門語類] 404
123. 자양의 글을 독실히 좋아함[惟紫陽書篤好] 407
제9단락. 관물(觀物)과 함양(涵養) 411
124. 절로 흥이 일어[漫興] 412
125. 초목을 한가로이 바라봄[閒看草木] 415
126. 곤충을 묵묵히 관찰함[默察昆蟲] 417
127. 오곡의 파종[播?五穀] 420
128. 털과 깃 달린 짐승을 훑어봄[流觀毛羽] 423
129. 크게 보기[大觀] 426
130. 큰 것을 말함[語大] 429
131. 작은 것을 말함[語小] 431
132. 홀로 있을 때 삼감[謹獨] 434
133. 경계하고 두려워함[戒懼] 437
제10단락. 결음(結吟) 439
134. 하나의 원두에 이르러 말이 없음[到一原頭不語] 441
해제 445
저자
저자
송시열
Payment & Security
Payment methods
Your payment information is processed securely. We do not store credit card details nor have access to your credit card information.
$99 이상 무료 배송
3% 리워드 크레딧 적립
Secure Payment

