일본어잡지 조선 문예란(완역)(일본명작총서 17)
1911년 3월 12월
식민지 일본어문학ㆍ문화연구회가 공역한 『완역 일본어잡지 '조선' 문예란』. 1911년 3월부터 1911년 12월까지에 걸쳐 경성에서 간행된 일본어 종합잡지 '조선' 중 제4차년도에 해당하는 제37호에서 제46호의 내용을 완역한 것이다. 병합 이후 총독부 체제로 조선의 식민지배가 본격화되는 시기와 맞물린 시대상을 읽어낼 수 있다.
Couldn't load pickup availability
출판사 리뷰
출판사 리뷰
이번에 번역한 4차년도는, 병합 이후 총독부 체제로 조선의 식민지배가 본격화되는 시기와 맞물린 시대상을 읽어낼 수 있는 작품들이 많다. 흥미로운 소품 소설들은 물론이려니와, 러시아 작가 투르게네프나 프랑스 작가 모파상 작품의 일본어역도 있어서 그것을 다시 한국어로 옮기는 중역(重譯)의 작업도 있다. 동도(東都), 즉 제국의 수도 도쿄의 문단 상황을 예의주시하며 새로운 작품에 대한 비평도 꾸준히 게재하고 있어서 당시 일본과 한반도 문예계의 소통과 관심사를 파악한다.
문예활동 중에서도 특히 하이쿠 장르는 문학결사의 활발한 활동과 일본과 계절이 크게 다르지 않은 조선에서 기고(季語, 계절감을 드러내는 약속된 단어)를 도입하여 다량으로 창작되었으며 재조일본인들의 문학 참가가 가장 돋보인다. 그리고 다른 장르보다 오히려 1911년의 한반도 시대상이 잘 드러난 것은 한시와 단카 같은 시가 장르였는데, 예를 들면 조선으로 부임하거나 일본으로 돌아가는 고관들의 작별 편지문이나 식민지배자로서 조선의 고적을 둘러보는 감회를 읊은 한시, 합병의 날 1주년을 기념한 단카 등은 1911년 시대상을 가장 직접적으로 드러내는 문예라 할 수 있다.
목차
목차
소설 요시다(吉田) 씨/도쿄 하세가와 사쓰키(長谷川さつき)
산문시 노파/도쿄 요코타 오토(橫田黃濤) 역
다카다이(高臺)의 집에서/도쿄 사이토 요손(齊藤葉村)
단카(短歌)
한시
하이쿠(俳句)
《1911년 4월 38호》
소설 아기/문학사 소우시(疎雨子)
낙엽 태우는 연기/도쿄 고다마 가가이(兒玉花外)
산문시/요코타 오토(橫田黃濤) 역/이반 투르게네프(Ivan Turgenev)
이노우에 박사의 최근 글
동도문단 기억나는대로
한시
하이쿠
《1911년 5월 39호》
산문시
저녁/문학사 다키가와(瀧川)
장미꽃/혼다 기요하마(本田淸濱)
단카
하이쿠
《1911년 6월 40호》
동도(東都) 문단에 대해 기억나는 대로/가스이(可水)
벽제관(碧蹄館)/이와사 아시토(岩佐蘆人)
단카 추억/도쿄(東京) 다나카 후큐(田中不及)
한시
《1911년 7월 41호》
백화원(百花園)의 꽃창포/문학사 오카자키 로엔(岡崎老猿)
나의 일기/이와사 아시토(岩佐蘆人)
동도문단기억록/도쿄 가스이(可水)
단카
하이쿠
《1911년 8월 42호》
여름의 달과 눈과 꽃/오카자키 엔코(岡崎遠光)
더운 날/이와사 아시토(岩佐蘆人)
소곡(小曲)(17일 작품)/××류고로(××留五郞)
한시
와카(和歌)
하이쿠 동루서정록(東樓西亭錄)
《1911년 9월 43호》
바지랑대/도쿄 가와무라 이사오(川村猪佐夫)
요즈음/이와사 아시토(岩佐蘆人)
조선 속가/아사미 가조(淺見霞城) 중역
한시
와카
하이쿠/라엔(螺炎)
《1911년 10월 44호》
동도문단의 기억 생각나는 대로/가스이(可水生)
산 아이/이와사 아시토(岩佐蘆人)
애음약조(哀音弱調)/나카이 요시오(中井義雄)
붉은 꽃잎/다카하마 조코(高濱長江)
와카
한시
하이쿠
《1911년 11월 45호》
사업가/세이케 아야카(淸家彩果)
온돌로부터/아시토(蘆人生)
하이쿠 행각의 인상/마쓰오 모쿠치(松尾目池)
조각 조각/오카다 스미오(岡田純夫)
울고 있던 소녀/오카다 고토하(岡田ことは)
마쓰다 가쿠오(松田學鷗)를 조선으로 떠나보내는 서(送松田學鷗之朝鮮序)/히라이 로도(平井魯堂)
와카/다쓰오카 사이세이(龍岡再生)
한시
하이쿠/모쿠치(目池) 채록
《1911년 12월 46호》
남국의 마을/세이케 아야카(淸家彩果)
밤과 우수/다니 아이카(谷哀花)
찬 그림자/다니 아이카(谷哀花)
무제/도쿄 아이(アイ生)
와카/다쓰오카 사이세이(龍岡再生)
한시
하이쿠 동리록(東籬錄)/모쿠치(目池) 채록
저자
저자
고려대학교 일어일문학과 교수, 일본근현대문학ㆍ한일비교문화론 전공.
저자 : 유재진(兪在眞)
고려대학교 일본연구센터 소장, 고려대학교 일어일문학과 부교수, 일본근현대문학 전공.
저자 : 김계자(金季子)
고려대학교 일본연구센터 HK연구교수, 일본문학·한일문학의 관련양상 전공.
저자 : 이승신(李承信)
이화여자대학교 강사, 일본근현대문학 전공.
저자 : 이선윤(李先胤)
이화여자대학교 인문과학원 HK연구교수. 일본근현대문학, 문화연구.
저자 : 채숙향(蔡淑香)
백석대학교 관광학부 일본어통ㆍ번역 조교수, 일본근현대문학 전공.
저자 : 이현진(李賢珍)
아주대학교 강사, 일본근현대문학 전공.
저자 : 신주혜(辛株慧)
백석예술대학교 겸임조교수. 일본 근현대문학 전공.
저자 : 김청균(金靑均)
연세대학교 강사. 일본근현대문학, 비교문화론 전공.
저자 : 김효순(金孝順)
고려대학교 일본연구센터 HK연구교수. 일본근현대문학문화ㆍ번역전공.
저자 : 유호선(柳好宣)
문화체육관광부 학예연구사. 한국 한문학 전공.
저자 : 엄인경(嚴仁卿)
고려대학교 일본연구센터 연구교수, 일본고전문학ㆍ한일비교문화론 전공.
Your payment information is processed securely. We do not store credit card details nor have access to your credit card information.

