현대 한어의 병구분석
『현대 한어의 병구분석』은 저자 채영순이 지난 30년간 대학에서 한어교육에 종사하면서 얻은 경험을 바탕으로, 그간 교실수업과 학습평가 및 일부 중국 에서 한어를 학습하는 우리 한국 학생들의 한어 표현 등 기타 방법으로 다량의 병구를 수집하고 선별하여 모두 989개를 정리한 것이다. 본문은 크게 어휘와 구문의 두 부분으로 나누어 구성하였으며, 왜 ‘병구’로 보아야 하는가에 대해 되도록 간단명료하게 요점을 변별하여 그 이유를 분석하고자 하였다.
Couldn't load pickup availability
출판사 리뷰
출판사 리뷰
'병구(病句)'를 분별하고 수정하는 방식의 교수?학습이 학생들의 한어에 대한 관심과 흥미를 이끌어 낼 뿐 아니라, 그 수준을 가장 빠르게 향상 시킬 수 있는 매우 획기적이고 효과적인 방법이 될 수 있으리라고는 미처 생각지 못한 일이다. 일반적 관점에서 보더라도 이것은 이미 학습한 내용을 바탕으로 옳고 그름을 가르는 일종의 평가작업을 거쳐 재인식과 확인을 통해 학습의 상승효과를 거둘 수 있다는 면에서 긍정적 측면이 강하다. 이는 또한 어법을 통한 한어 학습이 단지 이론적 지식으로 그치는 종전의 교수-학습에서 실제 정확한 의사소통을 위한 언어 활용 단계로의 과정이 그대로 적용되는 것이기 때문일 것이다.
이 책에서 말하는 한어의 '병구(病句)'란 한어가 지니고 있는 규범적 어법 특징에 부합하지 않는 잘못된 표현의 구문을 의미한다. 다시 말해, 그것은 단어의 배합, 구문의 구조, 논리적 내용, 한어 특유의 서술방식 등의 표현이 적절치 않거나 한어의 일반적 규율에 위배되어 의사소통에 방해가 되는 요소가 있음을 의미한다.
일반적으로 외국어 학습자가 모국어의 습관에서 점차 학습대상외국어의 정확한 언어표현으로 전환되어가는 '중간언어'를 습득하는 과정에서 종종 모어와 기타 여러 인소(因素)의 영향을 받게 되는데, 이것은 학습자의 수용능력과 언어소양, 그리고 관찰능력 등과 밀접한 관계가 있다 할 수 있다. 그러나 대체로 익숙치 못한 데서 발생하는 이러한 '중간언어' 상의 오류는 우리나라 한어 학습자에게서도 발음이나 어휘의 사용에서부터 문장성분이나 특수구문에 이르기까지 매우 다양하게 나타난다.
실제 중국에서 외국인을 위한 한어교육에서 초-중-고급의 과정을 거쳐 익혀야 하는 내용의 범위로 보면, 발음을 포함한 갑을병정(甲乙丙丁) 단계의8822개 어휘, 2905개 한자(漢字), 1168항목의 어법을 제시하고 있으며, 듣기-말하기-읽기-쓰기를 포함한 의사소통능력과 한어의 문화배경 및 한어의 내함을 이해하고 활용하며, 이로써 한어로 사유할 수 있는 언어능력을 아울러 요구하고 있다. 따라서 한어학습 전 과정의 범위가 넓고 난이도 또한 높으며, 자연히 학습자는 다분히 도처에서 오용을 일으킬 가능성 또한 매우 크다.
그렇다면 어떻게 한어학습자로 하여금 '중간언어'의 습득과정 중에 정면의 긍정적 인소를 발휘하게 하고, 부정적 인소를 극복하게 하여, 이로부터 빠르고도 효과적으로 한어를 익히고 활용하는 능력을 갖추게 할 수 있는가! 이것은 교육의 실천 속에서 연구해야 할 중요한 과제 중의 하나이다. 이러한 목적을 바탕으로『現代 漢語의 病句 分析』은 전형적인 병구에 대해 대비(對比)와 분석을 통해 한어를 정확히 장악할 수 있도록 유도하기 위한 방법으로 시도한 것이다.
『現代 漢語의 病句 分析』은 필자가 지난 30년간 대학에서 한어교육에 종사하면서 얻은 경험을 바탕으로, 그간 교실수업과 학습평가 및 일부 중국 에서 한어를 학습하는 우리 한국 학생들의 한어 표현 등 기타 방법으로 다량의 병구를 수집하고 선별하여 모두 989개를 정리한 것으로, 크게 어휘와 구문의 두 부분으로 나누어 나열하였으며, 왜 '병구'로 보아야 하는가에 대해 되도록 간단명료하게 요점을 변별하여 그 이유를 분석하고자 하였다.
『現代 漢語의 病句 分析』에 나열된 모든 병구에는 일련번호 앞에 * 표로써 표지를 붙여 구별하였고, 그 바로 아래에 옳은 구문을 제시하고, 위 아래 각 구문 중에 병을 지닌 곳과 옳게 고친 곳의 해당 부분에 굵은 글자로써 표시하여, 비교를 통해 한 눈에 참고가 되게 하였고, 한어 수준에 관계없이 모든 연구자가 그 내용을 쉽게 이해하는데 도움을 주기 위해 매 항목에 한글로 번역을 첨부하였다.
저자 채영순
목차
목차
일러두기
제1장 품사(品詞)[詞類]의 오용(誤用)
1.1 명사(名詞)의 오용(誤用) 2
1.1.1 보통명사(普通名詞) 2
1.1.1.1 '家'/2 1.1.1.2 '能人'/'能手'/3
1.1.1.3 '緣故'/'原因'/3 1.1.1.4 '精神'/'精力'/3
1.1.1.5 '信念'/'信心'/4 1.1.1.6 '時候' / '時間'/4
1.1.1.7 '人口'/5 1.1.1.8 '~們'/5
1.1.2 시간사(時間詞) 7
1.1.2.1 '明年' / '下月'/7 1.1.2.2 '那年' / '那一年'/7
1.1.2.3 '今年' / '這年'/8 1.1.2.4 '時' / '時候'/8
1.1.2.5 '時間' / '小時'/9 1.1.2.6 '以前'/9
1.1.2.7 '以后'/10 1.1.2.8 '以來'/10
1.1.2.9 '過'/10 1.1.2.10 '天'/11
1.1.2.11 '年'/11 1.1.2.12 '歲'/11
1.1.3 방위사(方位詞) 12
1.1.3.1 '里'/12 1.1.3.2 '上'/12
1.1.3.3 '中'/13
1.2 대사(代詞) 14
1.2.1 인칭대사 15
1.2.1.1 '兩人' / '倆'/15 1.2.1.2 '我' / '我們'/15
1.2.1.3 '自己'/16 1.2.1.4 '?們' / '我們'/17
1.2.2 의문대사 17
1.2.2.1 이중(二重) 의문대사/17
1.2.2.2 '那' /18
1.2.2.3 '那' / '什?'/18
1.2.2.4 '什?' / '??'/19
1.2.2.5 '什?' / '什?樣'/19
1.2.2.6 '??' / '??樣'/20
1.2.2.7 '多少' / '什?'/20
1.2.2.8 '多少' / '多'/21
1.2.2.9 '?歲' / '多大'/21
1.2.2.10 '多' / '多?' / '多久'/22
1.3 수사(數詞) 23
1.3.1 기수(基數) 23
1.3.1.1 '兩' / '二'/23 1.3.1.2 '零'/25
1.3.1.3 '倆'/26 1.3.1.4 '半'/26
1.3.2 개수(槪數) 27
1.3.2.1 '十?'/ '十二、三'/27
1.3.2.2 '大槪'/27
1.3.2.3 '多'/28
1.3.2.4 '?天' / '半天'/29
1.3.2.5 '?個' / '一些'/29
1.3.2.6 '左右'/30
1.3.2.7 '整整'/30
1.3.3 서수(序數) 31
1.3.3.1 '第'/31 1.3.3.2 '頭'/32
1.4 양사(量詞) 32
1.4.1 명량사 33
1.4.1.1 '條'/33 1.4.1.2 '本'/33
1.4.1.3 '位'/33 1.4.1.4 '甁'/34
1.4.1.5 '斤' / '個'/34 1.4.1.6 '件'/34
1.4.1.7 '群'/35 1.4.1.8 '一点兒'/35
1.4.1.9 '一些'/37
1.4.2 동량사 37
1.4.2.1 '?' / '遍'/37 1.4.2.2 '?'/38
1.4.2.3 '下兒' / '次'/38
1.5 형용사(形容詞) 39
1.5.1 '合适' 40
1.5.2 '老' / '古老' 40
1.5.3 '美麗' / '漂亮' 40
1.5.4 '熱情' 41
1.5.5 '痛快' 41
1.5.6 '綠油油' 41
1.5.7 '多' 42
1.5.8 '少' 42
1.5.9 '仔細' 43
1.5.10 '??' 43
1.5.11 '高' / '矮' 43
1.5.12 '小' / '?' 44
1.5.13 '悠久' / '?富' 44
1.5.14 '安心' / '安全' 45
1.5.15 부정형 45
1.5.16 술어 45
1.5.17 목적어 46
1.5.18 결과보어 46
1.6 동사(動詞) 47
1.6.1 '看' / '?' 48
1.6.2 '看?' / '看到' 48
1.6.3 '??' 49
1.6.4 '?忙' 49
1.6.5 '鼓掌' 50
1.6.6 '?面' 50
1.6.7 '?好' 52
1.6.8 '??' 52
1.6.9 '等等' 53
1.6.10 '??' 53
1.6.11 '理解' 54
1.6.12 '遭受' / '受到' 54
1.6.13 '?了?' / '?了他' 55
1.7 조동사(助動詞)[能愿動詞] 55
1.7.1 '能' / '可以' 56
1.7.2 '能不能' 58
1.7.3 '能' / '?' 58
1.7.4 '能?' 59
1.7.5 '要' 60
1.7.6 '?' / '要' 60
1.7.7 '可能要' / '可能?' 61
1.7.8 '不?' / '不可能' 61
1.7.9 '??' 62
1.7.10 '必?' / '不必' 62
1.8 부사(副詞) 63
1.8.1 시간부사 64
1.8.1.1 '才'/'就'/64
1.8.1.2 '常常' / '常' / '往往'/68
1.8.1.3 '已?' / '曾?'/70
1.8.1.4 '?' / '快要' / '?上'/73
1.8.1.5 '?來' / '始?'/76
1.8.1.6 '一?' / '一直'/77
1.8.1.7 '正'/'正在'/78
1.8.2 정도부사 79
1.8.2.1 '?' / '?' ('了') /79
1.8.2.2 '多?' / '十分' /81
1.8.3 어기(語?)부사 83
1.8.3.1 '究竟' / '千万'/83 1.8.3.2 '可' / '硬'/84
1.8.3.3 '就'/86
1.8.4 범위부사 86
1.8.4.1 '都' / '全'/86 1.8.4.2 '只' / '一起'/88
1.8.5 중복부사 90
1.8.5.1 '也' / '?'/90 1.8.5.2 '又' / '再'/91
1.8.6 부정부사 93
1.8.6.1 '不'/'?(有)'/93 1.8.6.2 '?'/'非'/95
1.8.7 추정(推定)부사 97
1.8.7.1 '大槪'/'也?'/'可能'/97
1.8.7.2 '恐?'/'一定'/99
1.9 전치사(前置詞)[介詞] 100
1.9.1 '按照' / '根据' 101
1.9.2 '?' 104
1.9.3 '?' / '自?' 105
1.9.4 '?' 108
1.9.5 '對' / '對于' / '?于' 109
1.9.6 '?' 114
1.9.7 ? 115
1.9.8 '往' / '向' 118
1.9.9 '?了' 120
1.9.10 '沿着' 121
1.9.11 '由于' 122
1.9.12 '在' 123
1.9.13 '替' 126
1.9.14 '?' 127
1.10 접속사(接?詞)[?詞] 127
1.10.1 '一……就……' 128
1.10.2 '而且' 128
1.10.3 '?是' / '或者' 128
1.10.4 '和' 130
1.10.5 '就是' / '?使' 132
1.10.6 '可是' 133
1.10.7 '只要' 134
1.10.8 '?然' 134
1.10.9 '比如' 135
1.10.10 '至于' 135
1.10.11 '所以' 135
1.11 조사(助詞) 136
1.11.1 동태(動?)조사 137
1.11.1.1 '了'/137 1.11.1.2 '着'/141
1.11.1.3 '過'/145
1.11.2 구조(?造)조사 148
1.11.2.1 '的'/148 1.11.2.2 '地'/150
1.11.2.3 '得'/152
1.11.3 어기(語?)조사 153
1.11.3.1 '了'/153 1.11.3.2 '?'/157
1.11.3.3 '?'/159 1.11.3.4 '?'/161
제2장 구(句)[詞?] 의 오용(誤用)
2.1 주술구(主述句)[主?詞?] 166
2.2 동목구(動目句)[動?詞?] 169
2.3 '的'자구('的'字句)['的'字詞?] 171
2.4 전치사구(前置詞句)[介詞詞?] 174
2.5 동격구(同格句)[同位詞?] 178
제3장 문장성분(文章成分)[句子成分]의 오용(誤用)
3.1 주어(主語) 182
3.2 술어(述語)[?語] 185
3.3 목적어(目的語)[?語] 193
3.4 관형어(冠形語)[定語] 197
3.5 부사어(副詞語)[?語] 202
3.6 보어(?語) 209
3.6.1 결과(?果)보어 209
3.6.2 정도(程度)보어 213
3.6.3 추향(?向)보어 217
3.6.4 시량(時量)보어 224
3.6.5 동량(動量)보어 226
제4장 문(文)[句子]의 오용(誤用)
4.1 술어문(述語文)[?語句] 230
4.1.1 명사(名詞)술어문 230
4.1.2 형용사(形容詞)술어문 232
4.1.3 동사(動詞)술어문 234
4.1.4 주술(主述)[主?] 술어문 236
4.2 복문(?文) 237
4.2.1 병렬 (?列) 관계 복문 237
4.2.2 연접(?接)[承接]관계 복문 239
4.2.3 점층(??)[??]관계 복문 240
4.2.4 선택(??)관계 복문 241
4.2.5 전환(??)[?折]관계 복문 242
4.2.6 인과(因果)관계 복문 244
4.2.7 가설(假?)관계 복문 245
4.2.8 조건(條件)관계 복문 246
제5장 특수문(特殊文)[特殊句子]의 오용(誤用)
5.1 '有'구문('有'句文)['有'字句] 249
5.2 겸어문(兼語文)[兼語句] 251
5.3 연동문(?動文)[?動句] 252
5.4 '把'구문('把'句文)['把'字句] 255
5.5 피동문(被動文)[被動句] 262
5.5.1 의미상의 피동문 262
5.5.2 '被'구문 266
5.6 존현문(存現文)[存現句] 269
5.7 비교문(比?文)[比?句] 272
5.7.1 '比' 272
5.7.2 '更' 275
5.7.3 '最' 276
5.7.4 '有' '?有' 277
5.7.5 '不如' 279
5.7.6 '?……一樣' 280
5.7.7 '越來越' 282
5.8 강조문(强?文)[强?句] 283
5.8.1 '?……也……' 283
5.8.2 '那兒……?' 284
5.8.3 '是……的' 285
5.8.4 '二重否定' 286
저자
저자
Your payment information is processed securely. We do not store credit card details nor have access to your credit card information.

