육구연집 4(한국연구재단 학술명저 번역총서 동양편 619)(양장본 HardCover)
Regular price
$49.44
Sale price
Regular price
✈️
Estimated delivery date 예상 배송일
Standard Shipping
불러오는 중...
주문일로부터 8-12 영업일
Express Shipping
불러오는 중...
주문일로부터 6-8 영업일
▶ 중국문학이론에 관한 내용을 담은 전문서적입니다.
Couldn't load pickup availability
출판사 리뷰
출판사 리뷰
목차
목차
권29
정문程文
보통 말할 때는 반드시 신의로써 하고 행동할 때는 반드시 신중하게 한다. 사악함을 막고 성을 보존하고, 세상을 선하게 만들면서도 스스로 자랑하지 아니하며, 덕을 넓혀 세상을 변화시킨다 해시庸言之信, 庸行之謹. 閑邪存其誠, 善世而不伐, 德博而化 解試
황상원길, 황리원길黃裳元吉, 黃離元吉
백성으로 하여금 각각 마땅한 바를 얻게 하다使民宜之
성인은 이로써 마음을 씻어 물러나 은밀함 속에 이를 감추고, 길흉을 백성과 함께 근심하며, 신묘함으로써 미래를 알고 지혜로써 지나간 일을 간직한다 성시聖人以此洗心, 退藏於密, 吉凶與民同患, 神以知來, 知以藏往 省試
천지가 자리를 잡으면 성인이 그 능력을 완성시키고, 사람이 도모하고 귀신이 도모하여 백성이 그 능력에 참여한다天地設位, 聖人成能, 人謀鬼謀, 百姓與能
만물 위에 머리가 드러나니 만국이 모두 평안해진다首出庶物, 萬國咸寧
권30
정문程文
'효문제의 큰 공 수십 가지'에 관한 논의孝文大功數十論
천지의 성 중에 사람이 가장 귀하다에 관한 논의天地之性人爲貴論
지智는 술術의 근원이다에 관한 논의智者術之原論
방현령과 두여회의 모의와 결단이 어떠한가에 관한 논의房·杜謀斷如何論
유안이 취하고 내어줄 줄을 알았다는 것에 관한 논의劉晏知取予論
정치의 관대함과 잔혹함은 어느 것이 먼저인가에 관한 논의政之寬猛孰先論
언제나 이기는 도를 일러 '유柔'라고 한다常勝之道曰柔
권31
정문程文
제과에 대해 묻다 해시問制科 解試
적을 요량하기 해시料敵 解試
진휼에 관해 묻다 해시問賑濟 解試
당나라에서 백성에게 취하고, 병제를 만들고, 관직을 세운 것에 관해 묻다 성시問唐取民制兵建官 省試
덕과 인, 공과 이利에 관해 묻다問德仁功利
한나라 문제와 무제의 다스림에 대해 묻다問漢文·武之治
권32
습유拾遺
배우기를 좋아함은 앎에 가깝다好學近乎知
학문이란 놓친 마음을 구하는 것學問求放心
충신을 위주로 하다主忠信
자기보다 못한 자를 벗하지 말라毋友不如己者
사람에게 수치심이 없어서는 안 된다人不可以無恥
두 번째又
생각하면 얻는다思則得之
군자는 의에 밝다君子喩於義
구하면 얻는다求則得之
이인이 아름답다里仁爲美
즉 글을 배우라則以學文
인심은 위태롭고 도심은 은미하니 오직 정일함으로 그 가운데를 잡으라人心惟危, 道心惟微, 惟精惟一, 允執厥中
옛 것을 배우고 관계官界로 들어가 제도로써 일을 의논하면 다스림이 미혹되지 않는다學古入官議事以制政乃不迷
그대들은 함께 꾀하고 생각하며 서로 순종하여 각기 가운데의 올바름을 그대들 마음 속에 세우도록 하라汝分猷念以相從, 各設中于乃心
마음을 기르는 데 과욕보다 좋은 것이 없다養心莫善於寡欲
두 세 편만 취할 따름이다取二三策而已矣
백성을 보호하여 왕이 되다保民而王
속서는 어찌하여 한나라에서 시작하는가?『續書』何始於漢
책策
권33
시의諡議
문안시의(가정 10년 3월 28일 시호를 내리라는 성지가 내려오다)文安諡議(嘉定十年三月二十八日聖旨時賜諡)
복시覆諡
상산 선생 행장象山先生行狀
권34
어록 상語錄上
<부계로傅季魯의 기록>
<엄송嚴松의 기록>
권35
어록 하語錄下
<주청수周淸?의 기록>
<이백민李伯敏의 기록>
<포현도包顯道의 기록>
<첨부민詹阜民의 기록>
<황원길黃元吉의 기록>
형주일록荊州日錄
정문程文
보통 말할 때는 반드시 신의로써 하고 행동할 때는 반드시 신중하게 한다. 사악함을 막고 성을 보존하고, 세상을 선하게 만들면서도 스스로 자랑하지 아니하며, 덕을 넓혀 세상을 변화시킨다 해시庸言之信, 庸行之謹. 閑邪存其誠, 善世而不伐, 德博而化 解試
황상원길, 황리원길黃裳元吉, 黃離元吉
백성으로 하여금 각각 마땅한 바를 얻게 하다使民宜之
성인은 이로써 마음을 씻어 물러나 은밀함 속에 이를 감추고, 길흉을 백성과 함께 근심하며, 신묘함으로써 미래를 알고 지혜로써 지나간 일을 간직한다 성시聖人以此洗心, 退藏於密, 吉凶與民同患, 神以知來, 知以藏往 省試
천지가 자리를 잡으면 성인이 그 능력을 완성시키고, 사람이 도모하고 귀신이 도모하여 백성이 그 능력에 참여한다天地設位, 聖人成能, 人謀鬼謀, 百姓與能
만물 위에 머리가 드러나니 만국이 모두 평안해진다首出庶物, 萬國咸寧
권30
정문程文
'효문제의 큰 공 수십 가지'에 관한 논의孝文大功數十論
천지의 성 중에 사람이 가장 귀하다에 관한 논의天地之性人爲貴論
지智는 술術의 근원이다에 관한 논의智者術之原論
방현령과 두여회의 모의와 결단이 어떠한가에 관한 논의房·杜謀斷如何論
유안이 취하고 내어줄 줄을 알았다는 것에 관한 논의劉晏知取予論
정치의 관대함과 잔혹함은 어느 것이 먼저인가에 관한 논의政之寬猛孰先論
언제나 이기는 도를 일러 '유柔'라고 한다常勝之道曰柔
권31
정문程文
제과에 대해 묻다 해시問制科 解試
적을 요량하기 해시料敵 解試
진휼에 관해 묻다 해시問賑濟 解試
당나라에서 백성에게 취하고, 병제를 만들고, 관직을 세운 것에 관해 묻다 성시問唐取民制兵建官 省試
덕과 인, 공과 이利에 관해 묻다問德仁功利
한나라 문제와 무제의 다스림에 대해 묻다問漢文·武之治
권32
습유拾遺
배우기를 좋아함은 앎에 가깝다好學近乎知
학문이란 놓친 마음을 구하는 것學問求放心
충신을 위주로 하다主忠信
자기보다 못한 자를 벗하지 말라毋友不如己者
사람에게 수치심이 없어서는 안 된다人不可以無恥
두 번째又
생각하면 얻는다思則得之
군자는 의에 밝다君子喩於義
구하면 얻는다求則得之
이인이 아름답다里仁爲美
즉 글을 배우라則以學文
인심은 위태롭고 도심은 은미하니 오직 정일함으로 그 가운데를 잡으라人心惟危, 道心惟微, 惟精惟一, 允執厥中
옛 것을 배우고 관계官界로 들어가 제도로써 일을 의논하면 다스림이 미혹되지 않는다學古入官議事以制政乃不迷
그대들은 함께 꾀하고 생각하며 서로 순종하여 각기 가운데의 올바름을 그대들 마음 속에 세우도록 하라汝分猷念以相從, 各設中于乃心
마음을 기르는 데 과욕보다 좋은 것이 없다養心莫善於寡欲
두 세 편만 취할 따름이다取二三策而已矣
백성을 보호하여 왕이 되다保民而王
속서는 어찌하여 한나라에서 시작하는가?『續書』何始於漢
책策
권33
시의諡議
문안시의(가정 10년 3월 28일 시호를 내리라는 성지가 내려오다)文安諡議(嘉定十年三月二十八日聖旨時賜諡)
복시覆諡
상산 선생 행장象山先生行狀
권34
어록 상語錄上
<부계로傅季魯의 기록>
<엄송嚴松의 기록>
권35
어록 하語錄下
<주청수周淸?의 기록>
<이백민李伯敏의 기록>
<포현도包顯道의 기록>
<첨부민詹阜民의 기록>
<황원길黃元吉의 기록>
형주일록荊州日錄
저자
저자
육구연
Payment & Security
Payment methods
Your payment information is processed securely. We do not store credit card details nor have access to your credit card information.
$99 이상 무료 배송
3% 리워드 크레딧 적립
Secure Payment

