일본 근현대 여성문학 선집 17: 사키야마 다미
Regular price
$17.98
Sale price
Regular price
✈️
Estimated delivery date 예상 배송일
Standard Shipping
불러오는 중...
주문일로부터 8-12 영업일
Express Shipping
불러오는 중...
주문일로부터 6-8 영업일
<일본 근현대 여성문학 선집> 간행에 대해
본 간행 사업은, 일본의 여성문학이 근대 이후 양적인 측면과 질적인 측면에서 상당한 성과를 축적하였을 뿐만 아니라, 같은 동아시아 문화권을 살아온 한국 여성의 삶이나 문학, 문화와 밀접한 관계를 가지고 있음에도 불구하고, 아직 체계적으로 전체를 조망할 수 있는 전집 형태가 없다는 문제의식에서 기획된 것이다. 이에 근대인으로서의 자아각성이나 젠더, 섹슈얼리티, 계급, 원폭, 전쟁, 식민지 체험 등 일본 여성문학이 다루어 온 다양한 주제를 체계적으로 망라하여, 한국의 여성학, 여성문학연구자 더 나아가 일반 독자들이 유사한 경험을 한 한국 여성의 삶과 문학을 사유하는 데에 참조가 되는 구성이 될 수 있도록 노력하였다. 모쪼록 이 책이 일본 여성문학을 이해하는 데에 머물지 않고, 한국을 비롯한 동아시아 여성문학을 아우르는 젠더적 사유를 발견하고 새로운 해석의
지평을 열어가는 마중물이 되기를 바란다.
- 고려대학교 글로벌일본연구원 일본근현대여성문학연구회 -
본 간행 사업은, 일본의 여성문학이 근대 이후 양적인 측면과 질적인 측면에서 상당한 성과를 축적하였을 뿐만 아니라, 같은 동아시아 문화권을 살아온 한국 여성의 삶이나 문학, 문화와 밀접한 관계를 가지고 있음에도 불구하고, 아직 체계적으로 전체를 조망할 수 있는 전집 형태가 없다는 문제의식에서 기획된 것이다. 이에 근대인으로서의 자아각성이나 젠더, 섹슈얼리티, 계급, 원폭, 전쟁, 식민지 체험 등 일본 여성문학이 다루어 온 다양한 주제를 체계적으로 망라하여, 한국의 여성학, 여성문학연구자 더 나아가 일반 독자들이 유사한 경험을 한 한국 여성의 삶과 문학을 사유하는 데에 참조가 되는 구성이 될 수 있도록 노력하였다. 모쪼록 이 책이 일본 여성문학을 이해하는 데에 머물지 않고, 한국을 비롯한 동아시아 여성문학을 아우르는 젠더적 사유를 발견하고 새로운 해석의
지평을 열어가는 마중물이 되기를 바란다.
- 고려대학교 글로벌일본연구원 일본근현대여성문학연구회 -
Couldn't load pickup availability
출판사 리뷰
출판사 리뷰
이 작품은 문예지 『스바루すばる』에 발표했던 단편을 모아 「운주가, 나사키うんじゅが, ナサキ」라는 제목으로 다른 17명의 작가의 작품들과 함께 『문학2013(文?2013)』(日本文藝家協?編, 2013)에 수록되었던 것을, 2016년에 같은 제목으로 하나쇼인花書院에서 단행본으로 간행한 것이다. 말하자면 초출이 『스바루』인 셈이다. 단행본 말미에 붙은 초출 일람표에 따르면, 「운주가, 나사키」(「すばる」2012.12[「배달물」·「해변에서 지라바를 춤추면」]), 「가주마루 나무 아래에서」(「すばる」2013.10), 「Q마을 전선a」(「すばる」2014.05), 「Q마을 전선b」(「すばる」2014.09), 「Q마을 함락」(「すばる」2015.06), 「벼랑 위에서의 재회」(「すばる」2016. 01) 등으로 2012부터 2016년까지 비교적 최근의 작품을 선정하여 수록했음을 알 수 있다. 『운주가, 나사키』라는 작품 제목은 오키나와 섬말, 즉 시마고토바(シマコトバ)이다. 한국어로 번역하면 『당신의 정』 정도의 의미가 될 것이다. 한국어판에서도 이 오키나와 시마고토바로 된 제목을 그대로 가져오고 싶었으나 한국의 독자들에게는 아무래도 낯설 듯하여, 번역하면서 인상 깊었던, 그리고 독자들이 좀더 기억하기 쉽도록 이 소설 두 번째 장 제목인 『해변에서 지라바를 춤추면』으로 바꿔 달았다.
사키야마 다미의 작품세계는 일본 본토 독자는 물론이고 오키나와 내 독자들에게도 쉽게 다가가기 어렵다. 한국 독자들도 마찬가지겠지만, 그것은 단순히 시마고토바를 해석하고 못하고의 문제만은 아니다. 평론가나 연구자들은 사키야마 다미가 즐겨 사용하는 낯선 시마고토바를 일컬어 '다미 고토바'라고 부르며 그 해독(번역) 불가능성을 이야기해왔다. 이 작품을 번역하는 내내 역자들이 고민했던 지점도 바로 이 번역 불가능한 것을 번역해야 하는 데에 있었다. 어렵다고들 말하면서 사키야마 다미 작품의 매력을 바로 그 부분에서 찾고 있음은 아이러니한 일이다. 사키야마 다미의 시마고토바 '전략'에 한국 독자들도 한 발 가깝게 다가서기를 바라는 마음에서 나카자토 이사오仲里?의 「여행하는 파나리, 파나스의 꿈-사키야마 다미의 이나구旅するパナリ, パナスの夢-崎山多美のイナグ」 (『悲しき??言語?-沖?·交差する植民地主義』, 未?社, 2012)를 함께 수록해 둔다.
사키야마 다미의 작품세계는 일본 본토 독자는 물론이고 오키나와 내 독자들에게도 쉽게 다가가기 어렵다. 한국 독자들도 마찬가지겠지만, 그것은 단순히 시마고토바를 해석하고 못하고의 문제만은 아니다. 평론가나 연구자들은 사키야마 다미가 즐겨 사용하는 낯선 시마고토바를 일컬어 '다미 고토바'라고 부르며 그 해독(번역) 불가능성을 이야기해왔다. 이 작품을 번역하는 내내 역자들이 고민했던 지점도 바로 이 번역 불가능한 것을 번역해야 하는 데에 있었다. 어렵다고들 말하면서 사키야마 다미 작품의 매력을 바로 그 부분에서 찾고 있음은 아이러니한 일이다. 사키야마 다미의 시마고토바 '전략'에 한국 독자들도 한 발 가깝게 다가서기를 바라는 마음에서 나카자토 이사오仲里?의 「여행하는 파나리, 파나스의 꿈-사키야마 다미의 이나구旅するパナリ, パナスの夢-崎山多美のイナグ」 (『悲しき??言語?-沖?·交差する植民地主義』, 未?社, 2012)를 함께 수록해 둔다.
목차
목차
배달물
해변에서 지라바를 춤추면
가주마루 나무 아래에서
Q마을 전선a
Q마을 전선b
Q마을 함락
벼랑 위에서의 재회
여행하는 파나리, 파나스의 꿈
작가 및 작품 소개, 작가 연보
역자 소개
해변에서 지라바를 춤추면
가주마루 나무 아래에서
Q마을 전선a
Q마을 전선b
Q마을 함락
벼랑 위에서의 재회
여행하는 파나리, 파나스의 꿈
작가 및 작품 소개, 작가 연보
역자 소개
저자
저자
사키야마 다미
사키야마 다미(1954~ )는 섬 출신이라는 정체성과 깊은 관련이 있는 작품을 남겼다. 작품으로는 「거리의 날에街の日に」, 「수상왕복水上往復」, 『유라티쿠 유리티쿠ゆらてぃくゆりてぃく』, 『달은, 아니다月やあらん』, 『남도소경南島小景』, 『말이 태어나는 장소コトバの生まれる場所』 등이 있다.
Payment & Security
Payment methods
Your payment information is processed securely. We do not store credit card details nor have access to your credit card information.

