중세 일본 설화모음집 1
일한대역 우지슈이모노가타리 ①
Regular price
$28.09
Sale price
Regular price
✈️
Estimated delivery date 예상 배송일
Standard Shipping
불러오는 중...
주문일로부터 8-12 영업일
Express Shipping
불러오는 중...
주문일로부터 6-8 영업일
어느 민족이든 신화며 전설이며 민담을 가지고 있기 마련이다. 입에서 입으로 물려받은 이야기가 어떤 순간에 활자로 고정된다. 그러고 나면 거기에 다시 살이 붙어 내용이 더욱 풍성해지고 때론 전혀 다른 이야기가 새로 생긴다.
이 책은 한가로이 시간을 즐기던 일본의 고위 벼슬아치가 13세기 초 당대 설화를 모집하여 자신의 언어로 그려낸 『우지슈이모노가타리 (宇治拾遺物語)』를 한국어로 옮긴 책이다. 지나가는 사람들을 붙잡아 이야기시키고, 그것을 다시 글로 옮긴 어디선가 들어본 듯한 이야기를 한국어로 번역하면서 이야기의 전개나 말의 배열을 바꾸지 않았다. 900여 년이나 지난 글 그대로 날것에 가깝게 대조번역하였기에, 특히 초급 일본어 번역자들에게 큰 도움을 줄 수 있으리라 기대해본다.
이 책은 한가로이 시간을 즐기던 일본의 고위 벼슬아치가 13세기 초 당대 설화를 모집하여 자신의 언어로 그려낸 『우지슈이모노가타리 (宇治拾遺物語)』를 한국어로 옮긴 책이다. 지나가는 사람들을 붙잡아 이야기시키고, 그것을 다시 글로 옮긴 어디선가 들어본 듯한 이야기를 한국어로 번역하면서 이야기의 전개나 말의 배열을 바꾸지 않았다. 900여 년이나 지난 글 그대로 날것에 가깝게 대조번역하였기에, 특히 초급 일본어 번역자들에게 큰 도움을 줄 수 있으리라 기대해본다.
Couldn't load pickup availability
출판사 리뷰
출판사 리뷰
목차
목차
일러두기
서(序)
1. 여인의 침소에 들어 독경한 승려와 지방신 이야기
2. 느타리버섯 이야기
3. 혹부리영감 이야기
4. 꿈풀이 이야기
5. 이마에 불경을 박아넣었다는 땡중
6. 땡땡이중의 아랫도리를 살핀 이야기
7. 사슴으로 꾸민 스님
8. 점괘 이야기
9. 영험한 신요 승정
10. 노래를 흠잡은 이야기
11. 숫총각 승려
12. 잠든 시늉한 동자승
13. 지는 벚꽃에 울컥한 시골아이
14. 사위에게 기겁한 이야기
15. 연어 훔친 이야기
16. 지장보살을 알현한 비구니
17. 수행자가 귀신 만난 이야기
18. 참마 죽에 물린 이야기
19. 걸신을 매달고 다니는 스님
20. 스님의 기우제
21. 산봉우리 바위를 날려버린 스님
22. 금박장이 이야기
23. 도미 꾸러미 이야기
24. 제집 담을 허물어 남의 집 관을 내보낸 이야기
25. 기다란 코를 가진 스님
26. 흑주술을 물리친 이야기
27. 동자의 기지
28. 혼비백산한 도둑
29. 남의 눈을 피해 집을 빌렸다가 큰일 날뻔한 이야기
30. 피 묻은 돌탑
31. 숨은 고수
32. 감나무에 나타난 부처
33. 무사 거처의 무서움
34. 방귀와 출가
35. 엇갈린 만남
36. 법력을 떨친 이야기
37. 장난치다 사람 잡은 이야기
38. 탱화 작가가 재난을 대하는 법
39. 호랑이의 악어 사냥
40. 노래의 중요성
41. 시골로 내려간 공주
42. 노래에 얽힌 이야기
43. 노래로 갚은 이야기
44. 저승길에서 되돌아온 이야기
45. 죽었다 다시 살아난 이야기
46. 윗자리에 올라 전생의 복수를 한 이야기
47. 시체를 장지로 옮기지 못한 이야기
48. 참새가 은혜를 갚은 이야기
49. 임기응변으로 위기를 모면한 이야기
50. 그마저 향기롭다니
51. 노래로 모면한 이야기
52. 여우의 복수
53. 떡을 찾아온 여우
54. 사도의 금
55. 절의 물건을 허투루 쓰면 생기는 일
56. 떠내려가 닿은 섬
57. 뱀의 보은
58. 좋은 관상
59. 탁발하다 마주친 전처
60. 노승의 마지막 축원
서(序)
1. 여인의 침소에 들어 독경한 승려와 지방신 이야기
2. 느타리버섯 이야기
3. 혹부리영감 이야기
4. 꿈풀이 이야기
5. 이마에 불경을 박아넣었다는 땡중
6. 땡땡이중의 아랫도리를 살핀 이야기
7. 사슴으로 꾸민 스님
8. 점괘 이야기
9. 영험한 신요 승정
10. 노래를 흠잡은 이야기
11. 숫총각 승려
12. 잠든 시늉한 동자승
13. 지는 벚꽃에 울컥한 시골아이
14. 사위에게 기겁한 이야기
15. 연어 훔친 이야기
16. 지장보살을 알현한 비구니
17. 수행자가 귀신 만난 이야기
18. 참마 죽에 물린 이야기
19. 걸신을 매달고 다니는 스님
20. 스님의 기우제
21. 산봉우리 바위를 날려버린 스님
22. 금박장이 이야기
23. 도미 꾸러미 이야기
24. 제집 담을 허물어 남의 집 관을 내보낸 이야기
25. 기다란 코를 가진 스님
26. 흑주술을 물리친 이야기
27. 동자의 기지
28. 혼비백산한 도둑
29. 남의 눈을 피해 집을 빌렸다가 큰일 날뻔한 이야기
30. 피 묻은 돌탑
31. 숨은 고수
32. 감나무에 나타난 부처
33. 무사 거처의 무서움
34. 방귀와 출가
35. 엇갈린 만남
36. 법력을 떨친 이야기
37. 장난치다 사람 잡은 이야기
38. 탱화 작가가 재난을 대하는 법
39. 호랑이의 악어 사냥
40. 노래의 중요성
41. 시골로 내려간 공주
42. 노래에 얽힌 이야기
43. 노래로 갚은 이야기
44. 저승길에서 되돌아온 이야기
45. 죽었다 다시 살아난 이야기
46. 윗자리에 올라 전생의 복수를 한 이야기
47. 시체를 장지로 옮기지 못한 이야기
48. 참새가 은혜를 갚은 이야기
49. 임기응변으로 위기를 모면한 이야기
50. 그마저 향기롭다니
51. 노래로 모면한 이야기
52. 여우의 복수
53. 떡을 찾아온 여우
54. 사도의 금
55. 절의 물건을 허투루 쓰면 생기는 일
56. 떠내려가 닿은 섬
57. 뱀의 보은
58. 좋은 관상
59. 탁발하다 마주친 전처
60. 노승의 마지막 축원
저자
저자
민병찬
인하대학교 일본언어문화학과 교수
■저서
『역주 첩해신어(원간본·개수본)의 일본어(中)』, 시간의물레, 2021
『역주 첩해신어(원간본·개수본)의 일본어(上)』, 시간의물레, 2020
『역주 일본판 삼강행실도 1(효자)』, 시간의물레, 2017
『역주 일본판 삼강행실도 2(충신)』, 시간의물레, 2018
『역주 일본판 삼강행실도 3(열녀)』, 시간의물레, 2019
『고지엔 제6판 일한사전』(제1-2권), 어문학사, 2012
『일본인의 국어인식과 神代文字』, 제이앤씨, 2012
『일본어 옛글 연구』, 불이문화, 2005
『日本韻學과 韓語』, 불이문화, 2004
『일본어고전문법개설』, 불이문화, 2003
■논문
▶ 『小公子』와 『쇼영웅(小英雄)』에 관한 일고찰 -언어연구 자료로서의 활용 가치를 중심으로-, 일본학보, 2018
▶ 『捷解新語』의 〈'못' 부정〉과 그 改修에 관한 일고찰, 비교일본학 40, 2017
▶ 가능표현의 일한번역에 관한 통시적 일고찰, 일본학보, 2016
▶ 『보감(寶鑑)』과 20세기 초 일한번역의 양상, 비교일본학 35, 2015
▶ 〈べし〉의 대역어 〈可하다〉에 대하여 -『조선총독부관보』를 중심으로-, 비교일본학 32, 2014
▶ 〈べし〉의 한국어 번역에 관한 일고찰 -〈べから-〉에 대한 대역어를 중심으로-, 일본학보, 2014
▶ 『朝鮮總督府官報』의 언어자료로서의 활용 가능성에 대하여-〈努む〉에 대한 대역어를 중심으로-, 일본학보, 2014
▶ 『日文譯法』의 일한번역 양상에 대하여, 일본학보, 2013
▶ 조선총독부관보의 '조선역문'에 대하여, 일본학보, 2012
▶ ヘボン?ブラウン譯『馬可傳』における「べし」について, 일본학보, 2012
▶ 伴信友와 神代文字: 平田篤胤와의 비교를 중심으로, 일본학보, 2012
▶ 落合直澄와 韓語 -『日本古代文字考』를 중심으로-, 일본학보, 2011
■저서
『역주 첩해신어(원간본·개수본)의 일본어(中)』, 시간의물레, 2021
『역주 첩해신어(원간본·개수본)의 일본어(上)』, 시간의물레, 2020
『역주 일본판 삼강행실도 1(효자)』, 시간의물레, 2017
『역주 일본판 삼강행실도 2(충신)』, 시간의물레, 2018
『역주 일본판 삼강행실도 3(열녀)』, 시간의물레, 2019
『고지엔 제6판 일한사전』(제1-2권), 어문학사, 2012
『일본인의 국어인식과 神代文字』, 제이앤씨, 2012
『일본어 옛글 연구』, 불이문화, 2005
『日本韻學과 韓語』, 불이문화, 2004
『일본어고전문법개설』, 불이문화, 2003
■논문
▶ 『小公子』와 『쇼영웅(小英雄)』에 관한 일고찰 -언어연구 자료로서의 활용 가치를 중심으로-, 일본학보, 2018
▶ 『捷解新語』의 〈'못' 부정〉과 그 改修에 관한 일고찰, 비교일본학 40, 2017
▶ 가능표현의 일한번역에 관한 통시적 일고찰, 일본학보, 2016
▶ 『보감(寶鑑)』과 20세기 초 일한번역의 양상, 비교일본학 35, 2015
▶ 〈べし〉의 대역어 〈可하다〉에 대하여 -『조선총독부관보』를 중심으로-, 비교일본학 32, 2014
▶ 〈べし〉의 한국어 번역에 관한 일고찰 -〈べから-〉에 대한 대역어를 중심으로-, 일본학보, 2014
▶ 『朝鮮總督府官報』의 언어자료로서의 활용 가능성에 대하여-〈努む〉에 대한 대역어를 중심으로-, 일본학보, 2014
▶ 『日文譯法』의 일한번역 양상에 대하여, 일본학보, 2013
▶ 조선총독부관보의 '조선역문'에 대하여, 일본학보, 2012
▶ ヘボン?ブラウン譯『馬可傳』における「べし」について, 일본학보, 2012
▶ 伴信友와 神代文字: 平田篤胤와의 비교를 중심으로, 일본학보, 2012
▶ 落合直澄와 韓語 -『日本古代文字考』를 중심으로-, 일본학보, 2011
Payment & Security
Payment methods
Your payment information is processed securely. We do not store credit card details nor have access to your credit card information.
$99 이상 무료 배송
3% 리워드 크레딧 적립
Secure Payment

