우리말 사서(양장본 HardCover)
논어 대학 중용 맹자
『우리말 사서』는 《사서》 원문의 뜻을 다치지 않는 범위에서 우리말로 쉽게 읽을 수 있도록 구성한 책이다. 《사서》는 공자에서 맹자에 이르는 옛 성현이 유교정신을 밝혀주는 생생한 목소리가 살아 숨쉬고 있으며, 우리 문화의 정신적 원류로서 소중한 의미를 지니고 있다.
Couldn't load pickup availability
출판사 리뷰
출판사 리뷰
그동안 [사서]가 한글로 번역된 경우는 수없이 많고, [논어]의 경우 한글번역도 130종이 넘는다고 한다. 그럼에도 불구하고 역량이 크게 부족한 역자가 [사서]의 번역을 새로 시도하였던 것은 오랫동안 마음 속에 두 가지 과제를 간직해 왔기 때문이다. 하나는 원문의 뜻을 다치지 않는 범위에서 우리말로 쉽게 읽을 수 있는 번역을 해보고 싶었던 것이다. 그래서 표제를 [우리말 사서]라 붙였다. 또 하나는 [사서]의 편·장·절이 간결하게 표기되어 누구나 쉽게 인용할 수 있는 번역본이 필요하다는 것이다. 한문의 원문이 없이 우리말로 읽고 생각하며 생활 속에 인용할 수 있기를 바란 것이다.
목차
목차
일러두기 /8
[논어] 1편 (학이學而) /11 2편 (위정爲政) /15
3편 (팔일八佾) /19 4편 (이인里仁) /24
5편 (공야장公冶長)/28 6편 (옹야雍也) /34
7편 (술이述而) /40 8편 (태백泰伯) /46
9편 (자한子罕) /50 10편 (향당鄕黨) /55
11편 (선진先進) /60 12편 (안연顔淵) /67
13편 (자로子路) /74 14편 (헌문憲問) /82
15편 (위령공衛靈公) /91 16편 (계씨季氏) /97
17편 (양화陽貨) /102 18편 (미자微子) /109
19편 (자장子張) /113 20편 (요왈堯曰) /118
[대학] /121
[중용] /133
[맹자] 1편 (양혜왕상梁惠王上) /157
2편 (양혜왕하梁惠王下) /170
3편 (공손추상公孫丑上) /186
4편 (공손추하公孫丑下) /200
5편 (등문공상?文公上) /213
6편 (등문공하?文公下) /227
7편 (이루상離婁上) /241
8편 (이루하離婁下) /254
9편 (만장상萬章上) /266
10편 (만장하萬章下) /280
11편 (고자상告子上) /293
12편 (고자하告子下) /306
13편 (진심상盡心上) /320
14편 (진심하盡心下) /333
사서 인명목록 /346
저자
저자
서울대 종교학과 졸업
성균관대 대학원 동양철학과 수료(철학박사)
동덕여대 성균관대 서울대 교수역임
현 서울대 종교학과 명예교수
[주요저서]
비판과 포용-한국실학의 정신
귀신과 제사-유교의 종교적 세계
한국유교와 타종교
퇴계평전-인간의 길을 밝혀준 스승
율곡평전-나라를 걱정한 철인
다산평전-백성을 사랑한 지성
경전과 시대-한국 유학의 경전활용
실학과 서학-한국근대사상의 원류
선비의 가슴 속에 품은 하늘
?솔바람 계곡 물소리? 외
Your payment information is processed securely. We do not store credit card details nor have access to your credit card information.

