현대 영어 활용 사전
Regular price
$78.65
Sale price
Regular price
✈️
Estimated delivery date 예상 배송일
Standard Shipping
불러오는 중...
주문일로부터 8-12 영업일
Express Shipping
불러오는 중...
주문일로부터 6-8 영업일
영어에서는 많은 단어가 한 가지 문법적 범주로만 사용되지 않을 때가 많다. 예를 들어 “that”라는 단어를 생각해 보자. “that”는 지시대명사로 쓰일 수 있으며(예: That’s my boy.), “a”나 “the”와 같은 관사와 같이 한정사로 쓰일 수 있다(예: That boy is my son.). “that”는 또한 명사절을 이끄는 접속사로 쓰일 수 있을 뿐만 아니라(예: He said that he loved her.), 관계대명사로도 쓰이며(예: I lost the wallet that my wife bought for me.), 나아가서 부사로서 형용사와 부사를 수식할 수 있다(예: The fish he caught was that big; I didn’t know he could run that fast.).
영어에는 흥미롭고 신기한 현상이 많다. “The lecture was a bit boring.”과 “The lecture was a little boring.”은 의미가 유사하지만, “He was not a bit surprised.”와 “He was not a little surprised.”는 왜 다른 의미로 해석되는 것일까? 가령 여러분이 인천국제공항에서 미국인 관광객을 만났다고 하자. 그 외국인에게 “한국에 처음 오셨습니까?”라고 묻고 싶은데 “Have you ever been to Korea?”와 “Have you been to Korea before?” 중에 어느 문장이 자연스러울까? 우리는 “It’ll take a long time to get there.”라고는 해도 “*It won’t take a long time to get there.”라고 하지 않으며, 대신 “It won’t take long to get there.”라고 한다. 우리는 “dozens of eggs, hundreds of people”이라고는 해도 “*two dozens of eggs, *five hundreds of people”이라고는 하지 않는다. 이 책은 문법적으로 궁금한 점뿐만 아니라 실제로 표현하는 데 나타나는 다양한 제약을 다루고 있다.
영어에는 흥미롭고 신기한 현상이 많다. “The lecture was a bit boring.”과 “The lecture was a little boring.”은 의미가 유사하지만, “He was not a bit surprised.”와 “He was not a little surprised.”는 왜 다른 의미로 해석되는 것일까? 가령 여러분이 인천국제공항에서 미국인 관광객을 만났다고 하자. 그 외국인에게 “한국에 처음 오셨습니까?”라고 묻고 싶은데 “Have you ever been to Korea?”와 “Have you been to Korea before?” 중에 어느 문장이 자연스러울까? 우리는 “It’ll take a long time to get there.”라고는 해도 “*It won’t take a long time to get there.”라고 하지 않으며, 대신 “It won’t take long to get there.”라고 한다. 우리는 “dozens of eggs, hundreds of people”이라고는 해도 “*two dozens of eggs, *five hundreds of people”이라고는 하지 않는다. 이 책은 문법적으로 궁금한 점뿐만 아니라 실제로 표현하는 데 나타나는 다양한 제약을 다루고 있다.
Couldn't load pickup availability
출판사 리뷰
출판사 리뷰
시간이 나는 대로 오랫동안 이 책을 위해 자료를 모아오고 있었으나 이만하면 충분하다는 생각이 들지 않았다. 자료를 점검할 때마다 부족한 부분이 눈에 띄었으나 나이도 있고 해서 이 정도로 그간 모아온 자료들을 책으로 묶어 출판하기로 했다. 이 책은 영문법의 기본 개념을 어느 정도 알고 있다는 가정 하에서 쓰였기 때문에 영어를 처음 배우는 사람에게는 좀 어려움이 있을 수 있다.
모든 다른 언어와 마찬가지로 영어에도 우리가 비교적 쉽게 그리고 체계적으로 설명할 수 있는 문법적 문제가 있는가 하면, 널리 사용되는 표현들 중에는 그 표현들이 왜 (문법적으로?) 허용되는가를 논리적으로 설명할 수 없는 것들이 허다하다.
영어에서는 많은 단어가 한 가지 문법적 범주로만 사용되지 않을 때가 많다. 예를 들어 "that"라는 단어를 생각해 보자. "that"는 지시대명사로 쓰일 수 있으며(예: That's my boy.), "a"나 "the"와 같은 관사와 같이 한정사로 쓰일 수 있다(예: That boy is my son.). "that"는 또한 명사절을 이끄는 접속사로 쓰일 수 있을 뿐만 아니라(예: He said that he loved her.), 관계대명사로도 쓰이며(예: I lost the wallet that my wife bought for me.), 나아가서 부사로서 형용사와 부사를 수식할 수 있다(예: The fish he caught was that big; I didn't know he could run that fast.).
책의 성격상 많은 예문이 주어지고 예문을 중심으로 설명을 전개하고 있다. 자연히 어떤 예문은 문법적으로 허용되지만 어떤 표현은 허용되지 않는다, 예를 들어 "Richard Burton was one of the most famous actors"는 가능하지만 "*Richard Burton was one of my most favorite actors"는 허용되지 않는다. 영어에서 일반적으로 받아들여지지 않는 표현 앞에는 별표지(*)를 붙여 표시하였다. 물론 영어에서 어떤 표현이 문법적이고 어떤 것이 비문법적인지를 모두 논리적으로 설명할 수 있는 것은 아니다. 어떤 표현에 대해서는 단순히 "이렇게" 사용되지 않는다고 말할 수밖에 없는 경우도 상당히 많다. 예를 들어 영어에는 날짜를 표현하는 "today, tomorrow, yesterday"가 있고, 하루의 한 부분을 표현하는 "morning, afternoon, evening, night"라는 단어가 있다. 그러나 이들 두 집단의 단어를 자유롭게 결합할 수 있는 것은 아니다. 앞의 세 단어 중에 tomorrow만이 뒤의 네 단어와 자유롭게 결합할 수 있으며 (tomorrow morning, tomorrow afternoon, tomorrow evening, tomorrow night), yesterday의 경우에는 "*yesterday night"라고 하지 않고 "last night"라고 한다. 그러나 today는 "morning, afternoon, evening, night"의 어떠한 단어와도 결합할 수 없으며 (*today morning, *today afternoon, *today evening, *today night), 대신에 this를 사용하지만 (this morning, this afternoon, this evening) "*this night"라고 하지 않고 "tonight"라는 단어가 별도로 존재한다.
영어에는 흥미롭고 신기한 현상이 많다. "The lecture was a bit boring."과 "The lecture was a little boring."은 의미가 유사하지만, "He was not a bit surprised."와 "He was not a little surprised."는 왜 다른 의미로 해석되는 것일까? 가령 여러분이 인천국제공항에서 미국인 관광객을 만났다고 하자. 그 외국인에게 "한국에 처음 오셨습니까?"라고 묻고 싶은데 "Have you ever been to Korea?"와 "Have you been to Korea before?" 중에 어느 문장이 자연스러울까? 우리는 "It'll take a long time to get there."라고는 해도 "*It won't take a long time to get there."라고 하지 않으며, 대신 "It won't take long to get there."라고 한다. 우리는 "dozens of eggs, hundreds of people"이라고는 해도 "*two dozens of eggs, *five hundreds of people"이라고는 하지 않는다. 이 책은 문법적으로 궁금한 점뿐만 아니라 실제로 표현하는 데 나타나는 다양한 제약을 다루고 있다.
책 끝에 비교적 상세한 어휘 색인(lexical index)을 마련하여 독자의 관심이 가는 표현을 쉽게 찾을 수 있게 했다. 또한 사용된 용어의 이해를 도울 수 있는 용어 해설(glossary)과 특정 문법현상에 관심이 있는 사람을 위해 주제 색인(subject index)도 준비했다.
이 책의 출판을 흔쾌히 허락해 주신 한국문화사 김진수 사장님께 감사드린다. 또한 유난히 더운 여름에 원고의 수정과 편집에 애써주신 한국문화사 김태균 전무님을 비롯한 편집진에 특별한 감사를 드린다.
2018년 11월
이 홍 배
모든 다른 언어와 마찬가지로 영어에도 우리가 비교적 쉽게 그리고 체계적으로 설명할 수 있는 문법적 문제가 있는가 하면, 널리 사용되는 표현들 중에는 그 표현들이 왜 (문법적으로?) 허용되는가를 논리적으로 설명할 수 없는 것들이 허다하다.
영어에서는 많은 단어가 한 가지 문법적 범주로만 사용되지 않을 때가 많다. 예를 들어 "that"라는 단어를 생각해 보자. "that"는 지시대명사로 쓰일 수 있으며(예: That's my boy.), "a"나 "the"와 같은 관사와 같이 한정사로 쓰일 수 있다(예: That boy is my son.). "that"는 또한 명사절을 이끄는 접속사로 쓰일 수 있을 뿐만 아니라(예: He said that he loved her.), 관계대명사로도 쓰이며(예: I lost the wallet that my wife bought for me.), 나아가서 부사로서 형용사와 부사를 수식할 수 있다(예: The fish he caught was that big; I didn't know he could run that fast.).
책의 성격상 많은 예문이 주어지고 예문을 중심으로 설명을 전개하고 있다. 자연히 어떤 예문은 문법적으로 허용되지만 어떤 표현은 허용되지 않는다, 예를 들어 "Richard Burton was one of the most famous actors"는 가능하지만 "*Richard Burton was one of my most favorite actors"는 허용되지 않는다. 영어에서 일반적으로 받아들여지지 않는 표현 앞에는 별표지(*)를 붙여 표시하였다. 물론 영어에서 어떤 표현이 문법적이고 어떤 것이 비문법적인지를 모두 논리적으로 설명할 수 있는 것은 아니다. 어떤 표현에 대해서는 단순히 "이렇게" 사용되지 않는다고 말할 수밖에 없는 경우도 상당히 많다. 예를 들어 영어에는 날짜를 표현하는 "today, tomorrow, yesterday"가 있고, 하루의 한 부분을 표현하는 "morning, afternoon, evening, night"라는 단어가 있다. 그러나 이들 두 집단의 단어를 자유롭게 결합할 수 있는 것은 아니다. 앞의 세 단어 중에 tomorrow만이 뒤의 네 단어와 자유롭게 결합할 수 있으며 (tomorrow morning, tomorrow afternoon, tomorrow evening, tomorrow night), yesterday의 경우에는 "*yesterday night"라고 하지 않고 "last night"라고 한다. 그러나 today는 "morning, afternoon, evening, night"의 어떠한 단어와도 결합할 수 없으며 (*today morning, *today afternoon, *today evening, *today night), 대신에 this를 사용하지만 (this morning, this afternoon, this evening) "*this night"라고 하지 않고 "tonight"라는 단어가 별도로 존재한다.
영어에는 흥미롭고 신기한 현상이 많다. "The lecture was a bit boring."과 "The lecture was a little boring."은 의미가 유사하지만, "He was not a bit surprised."와 "He was not a little surprised."는 왜 다른 의미로 해석되는 것일까? 가령 여러분이 인천국제공항에서 미국인 관광객을 만났다고 하자. 그 외국인에게 "한국에 처음 오셨습니까?"라고 묻고 싶은데 "Have you ever been to Korea?"와 "Have you been to Korea before?" 중에 어느 문장이 자연스러울까? 우리는 "It'll take a long time to get there."라고는 해도 "*It won't take a long time to get there."라고 하지 않으며, 대신 "It won't take long to get there."라고 한다. 우리는 "dozens of eggs, hundreds of people"이라고는 해도 "*two dozens of eggs, *five hundreds of people"이라고는 하지 않는다. 이 책은 문법적으로 궁금한 점뿐만 아니라 실제로 표현하는 데 나타나는 다양한 제약을 다루고 있다.
책 끝에 비교적 상세한 어휘 색인(lexical index)을 마련하여 독자의 관심이 가는 표현을 쉽게 찾을 수 있게 했다. 또한 사용된 용어의 이해를 도울 수 있는 용어 해설(glossary)과 특정 문법현상에 관심이 있는 사람을 위해 주제 색인(subject index)도 준비했다.
이 책의 출판을 흔쾌히 허락해 주신 한국문화사 김진수 사장님께 감사드린다. 또한 유난히 더운 여름에 원고의 수정과 편집에 애써주신 한국문화사 김태균 전무님을 비롯한 편집진에 특별한 감사를 드린다.
2018년 11월
이 홍 배
목차
목차
* 머리말
* 음성부호
A ~ Z
* 용어 해설
* 참고문헌
* 사전
* 찾아보기
* 음성부호
A ~ Z
* 용어 해설
* 참고문헌
* 사전
* 찾아보기
저자
저자
이홍배
육군사관학교 졸업
미국 Brown대학교 석사·박사 (언어학)
Northwestern대학교 교수
육군사관학교 교수
서강대학교 영어학과 교수
(현) 서강대학교 명예교수
저서
A Study of Korean Syntax (1970)
언어학 개론 (공저) (1976)
지배-결속이론의 기초 (공저) (1991)
최소주의 (공저) (1997)
최소주의 통사론 (2001)
고급 영문법 (2001)
표준 활용 영문법 (2003)
역서
확대표준 통사론 (1984)
지배-결속론 (1987)
새로운 대학 영문법 (1994)
지배-결속 문법론 (1997)
최소주의 통사이론과 영어 (1999)
최소주의 통사론 (1999)
미국 Brown대학교 석사·박사 (언어학)
Northwestern대학교 교수
육군사관학교 교수
서강대학교 영어학과 교수
(현) 서강대학교 명예교수
저서
A Study of Korean Syntax (1970)
언어학 개론 (공저) (1976)
지배-결속이론의 기초 (공저) (1991)
최소주의 (공저) (1997)
최소주의 통사론 (2001)
고급 영문법 (2001)
표준 활용 영문법 (2003)
역서
확대표준 통사론 (1984)
지배-결속론 (1987)
새로운 대학 영문법 (1994)
지배-결속 문법론 (1997)
최소주의 통사이론과 영어 (1999)
최소주의 통사론 (1999)
Payment & Security
Payment methods
Your payment information is processed securely. We do not store credit card details nor have access to your credit card information.
$99 이상 무료 배송
3% 리워드 크레딧 적립
Secure Payment

