제정러시아 시기 연해주 이주 한인의 한국어 1(서강학술총서 137)(양장본 Hardcover)
Regular price
$40.84
Sale price
Regular price
✈️
Estimated delivery date 예상 배송일
Standard Shipping
불러오는 중...
주문일로부터 8-12 영업일
Express Shipping
불러오는 중...
주문일로부터 6-8 영업일
한인이 러시아 극동(Dal'nij Vostok) 연해주(Primorskij kraj)로 이주하기 시작한 것은 1863년이다. 이 책은 그로부터 1937년 중앙아시아로의 강제 이주 전까지 연해주에 거주했던 한인의 한국어를 3부로 나누어 기술하였다.
Ⅰ부는 연해주로 이주한 시기와 한인 정착촌의 인문ㆍ사회 환경을 소략하게 언급하였다. 최초의 이주촌인 지신허(鷄心河, Tizinhe, 地新墟) 마을의 형성, 인구, 성씨와 언어, 학교와 교육, 생활 문화, 사회제도 등을 살펴보았다. 이는 연해주 한국어와 그 변화의 내외 환경을 살펴보기 위함이다. Ⅱ부는 연해주 한국어를 수록한 대역사전ㆍ회화서ㆍ교과서ㆍ여행기ㆍ문법서ㆍ조사 보고서 등을 해제하고 한국어의 음운ㆍ어휘ㆍ문법 특징을 밝혔다.
Ⅲ부는 Ⅱ부의 기술을 바탕으로 연해주 한국어를 3기로 나누어 기술하였다.
제1기는 19세기 후기에서 20세기 초(전통기)로, 이주지에서 전통적인 세계관과 생활양식을 유지하며 러시아의 문화와 종교에 접하던 시기다. Ⅱ부의 기술 내용을 바탕으로 당시 연해주 한국어의 음운, 어휘, 문법을 기술하였다. 이 시기에는 육진방언을 중심으로 원적지 방언간의 수평화(leveling)가 완만하게 진행되었다.
제2기는 국권상실 이후의 애국계몽운동 시기로 이 시기의 신문ㆍ잡지는 모국어를 ‘한국어’로 지칭하였다. 「俄領實記」 등을 통해 이민족과의 접촉의 산물인 러시아어와 중국어 차용어, 새로운 문명어, 연해주 한인 사회의 제도와 사회 현상을 보여주는 어휘에 대해 기술하였다. 또 신문ㆍ잡지를 통해 당시 서사어의 특징을 논의하였다. 비육진 함경도방언이 점차 우위를 점하는 시기이다.
제3기는 사회주의 혁명 이후에 전개된 문맹퇴치, 각급 학교의 개편과 신설, 고려말 교과서의 편찬 및 표준화와 규범화 등으로 연해주 한국어는 큰 변화를 겪는다. 그리고 ‘고려, 고려어, 고려말’이라는 말이 쓰이기 시작한다. 사회주의 사상 및 혁명과 관련된 신어가 대거 어휘체계에 자리 잡고 또 지배언어인 러시아어 차용어가 한국어의 한 계열을 형성하게 된다. 교육 기회의 확대로 규범적인 고려말이 이주 한인의 언어에 영향을 준다.
Ⅰ부는 연해주로 이주한 시기와 한인 정착촌의 인문ㆍ사회 환경을 소략하게 언급하였다. 최초의 이주촌인 지신허(鷄心河, Tizinhe, 地新墟) 마을의 형성, 인구, 성씨와 언어, 학교와 교육, 생활 문화, 사회제도 등을 살펴보았다. 이는 연해주 한국어와 그 변화의 내외 환경을 살펴보기 위함이다. Ⅱ부는 연해주 한국어를 수록한 대역사전ㆍ회화서ㆍ교과서ㆍ여행기ㆍ문법서ㆍ조사 보고서 등을 해제하고 한국어의 음운ㆍ어휘ㆍ문법 특징을 밝혔다.
Ⅲ부는 Ⅱ부의 기술을 바탕으로 연해주 한국어를 3기로 나누어 기술하였다.
제1기는 19세기 후기에서 20세기 초(전통기)로, 이주지에서 전통적인 세계관과 생활양식을 유지하며 러시아의 문화와 종교에 접하던 시기다. Ⅱ부의 기술 내용을 바탕으로 당시 연해주 한국어의 음운, 어휘, 문법을 기술하였다. 이 시기에는 육진방언을 중심으로 원적지 방언간의 수평화(leveling)가 완만하게 진행되었다.
제2기는 국권상실 이후의 애국계몽운동 시기로 이 시기의 신문ㆍ잡지는 모국어를 ‘한국어’로 지칭하였다. 「俄領實記」 등을 통해 이민족과의 접촉의 산물인 러시아어와 중국어 차용어, 새로운 문명어, 연해주 한인 사회의 제도와 사회 현상을 보여주는 어휘에 대해 기술하였다. 또 신문ㆍ잡지를 통해 당시 서사어의 특징을 논의하였다. 비육진 함경도방언이 점차 우위를 점하는 시기이다.
제3기는 사회주의 혁명 이후에 전개된 문맹퇴치, 각급 학교의 개편과 신설, 고려말 교과서의 편찬 및 표준화와 규범화 등으로 연해주 한국어는 큰 변화를 겪는다. 그리고 ‘고려, 고려어, 고려말’이라는 말이 쓰이기 시작한다. 사회주의 사상 및 혁명과 관련된 신어가 대거 어휘체계에 자리 잡고 또 지배언어인 러시아어 차용어가 한국어의 한 계열을 형성하게 된다. 교육 기회의 확대로 규범적인 고려말이 이주 한인의 언어에 영향을 준다.
Couldn't load pickup availability
출판사 리뷰
출판사 리뷰
목차
목차
머리말
Ⅰ부. 연해주 이주와 이주촌
1. 이주 요인과 이주 시기
2. 첫 이주 한인촌 지신허(Tizinxe) 마을
2.1. 지명의 유래와 정착
2.2. 분산 이주의 거점 지신허
2.3. 주민의 성씨와 한국어 방언
2.4. 학교와 교회
3. 맺음말
Ⅱ부. ?제정러시아에서 간행된 한국어 문헌과 한국어
1. 노한사전 및 노한 대역어휘집
1.1. ?Opyt" Russko-Korejskago Slovarya(『試篇 露韓辭典』, 1874)
1.2. ?Opyt'' Kratkago Russko-Korejskago Slovarya(『試篇 露韓小辭典』, 1904)
1.3. ?Pogranichnyj Perevodchik''(『국경 통역』, 1890)
1.4. Russko-Korejskij Slovar' (『노한사전』, 1898) 516
1.5. ?Kratkij Russko-Korejskij Slovarj (「노한소사전」, 1900)
2. 교과서
2.1. ?Pervonachal'nyj uchebnik russkogo yazyka dlya korejtsev (『한인을 위한 초급 러시아어 교과서』, 1901)
2.2. Azbukа dlyа Kоrejtsev(『한인을 위한 철자 교과서』, 1902)
3. 회화서 Russko-Korejskiye Razgovory(『露韓會話』, 1904)
3.1. 『노한회화』의 체재
3.2. 서문
3.3. 전사문자
3.4. 본문: 사셔리(會話)
3.5. 단어와 표현
3.6. 『노한회화』에 수록된 한국어의 방언 특징
4. 여행기ㆍ보고서ㆍ신문 기사
4.1. ??Puteshestviye v Ussuriyskom kraye(1868-1869)(『우수리 지방의 여행』, 1868-1869)
4.2. ?Korejtsy priamurskogo kraya(『아무르 지역의 한인들』, 1895)
4.3. 「俄領實記」(1920)
5. ?문법서 Slova i Vyrazheniya k" Russko-Korejskim" Razgovoram"(『노한회화에 대한 단어와 표현』, 1904)
5.1. 체재 및 내용
5.2. 서문: 한국어 조사와 어미
5.3. 요약
6. 맺음말
참고 문헌
찾아보기
Ⅰ부. 연해주 이주와 이주촌
1. 이주 요인과 이주 시기
2. 첫 이주 한인촌 지신허(Tizinxe) 마을
2.1. 지명의 유래와 정착
2.2. 분산 이주의 거점 지신허
2.3. 주민의 성씨와 한국어 방언
2.4. 학교와 교회
3. 맺음말
Ⅱ부. ?제정러시아에서 간행된 한국어 문헌과 한국어
1. 노한사전 및 노한 대역어휘집
1.1. ?Opyt" Russko-Korejskago Slovarya(『試篇 露韓辭典』, 1874)
1.2. ?Opyt'' Kratkago Russko-Korejskago Slovarya(『試篇 露韓小辭典』, 1904)
1.3. ?Pogranichnyj Perevodchik''(『국경 통역』, 1890)
1.4. Russko-Korejskij Slovar' (『노한사전』, 1898) 516
1.5. ?Kratkij Russko-Korejskij Slovarj (「노한소사전」, 1900)
2. 교과서
2.1. ?Pervonachal'nyj uchebnik russkogo yazyka dlya korejtsev (『한인을 위한 초급 러시아어 교과서』, 1901)
2.2. Azbukа dlyа Kоrejtsev(『한인을 위한 철자 교과서』, 1902)
3. 회화서 Russko-Korejskiye Razgovory(『露韓會話』, 1904)
3.1. 『노한회화』의 체재
3.2. 서문
3.3. 전사문자
3.4. 본문: 사셔리(會話)
3.5. 단어와 표현
3.6. 『노한회화』에 수록된 한국어의 방언 특징
4. 여행기ㆍ보고서ㆍ신문 기사
4.1. ??Puteshestviye v Ussuriyskom kraye(1868-1869)(『우수리 지방의 여행』, 1868-1869)
4.2. ?Korejtsy priamurskogo kraya(『아무르 지역의 한인들』, 1895)
4.3. 「俄領實記」(1920)
5. ?문법서 Slova i Vyrazheniya k" Russko-Korejskim" Razgovoram"(『노한회화에 대한 단어와 표현』, 1904)
5.1. 체재 및 내용
5.2. 서문: 한국어 조사와 어미
5.3. 요약
6. 맺음말
참고 문헌
찾아보기
저자
저자
곽충구
충남 아산에서 태어나 서울대학교 사범대학 국어교육과와 같은 대학 대학원 국어국문학과를 졸업했다(문학 석사, 박사). 한국정신문화연구원(현, 한국학중앙연구원) 어문연구실 방언조사연구원을 거쳐 충북대, 동덕여대, 서강대 교수를 역임했다. 현재 서강대학교 명예교수이다. 3ㆍ4대 한국방언학회 회장을 지냈고 일석국어학학술상(2018년), 학범 박승빈국어학상(저술 부분, 2020)을 수상했다. 국어음운사, 국어방언학에 관심을 두고 100여 편의 논문을 발표해 왔으며 주로 국어 방언의 음운 및 분화, 동북 및 육진방언, 중앙아시아 고려말에 관한 논문을 썼다. 논문으로 「계합 내에서의 단일화에 의한 어간 재구조화」, 「구개음화 규칙의 발생과 그 확산」, 「현대국어의 모음체계와 그 변화의 방향」, 「중앙아시아 고려말의 역사와 그 언어적 성격」, 「동북방언의 만주퉁구스어와 몽골어 차용어」, 「한자어(방언) 속의 특이 한자음」, 「북부방언의 어제와 오늘」 등이 있다. 저서로는 『함북 육진방언의 음운론』, 『한국 언어 지도집, Language Atlas of Korea』(공편), 『방언학 사전』(편집 책임 및 집필), 『두만강 유역의 조선어 방언 사전』, 『중국 이주 한민족의 언어와 생활-중국 길림성』, 『중앙아시아 이주 한민족의 언어와 생활-카자흐스탄 알마티』 등 10여 권이 있다.
Payment & Security
Payment methods
Your payment information is processed securely. We do not store credit card details nor have access to your credit card information.
$99 이상 무료 배송
3% 리워드 크레딧 적립
Secure Payment

