주어와 주어 교육(신구 한국어교육 연구총서 1)(양장본 Hardcover)
『주어와 주어 교육』은 ‘주어’의 개념과 범위 등을 포괄하는 주어 교육과정을 한국어 학습자의 모국어 특성과 학습단계에 맞게 구현하는 것을 목적으로 쓴 책이다. 각 언어권을 배경으로 하는 학습자들이 한국어 학습 과정에서 산출할 수 있는 주어 사용 오류의 가능성과 그것을 바로잡을 수 있는 등급별, 언어권별 교육 방안을 다각도로 모색할 수 있을 것이다.
Couldn't load pickup availability
출판사 리뷰
출판사 리뷰
각 언어권을 배경으로 하는 학습자들이 한국어 학습 과정에서 산출할 수 있는 주어 사용 오류의 가능성과 그것을 바로잡을 수 있는 등급별, 언어권별 교육 방안을 다각도로 모색하고자 하였다.
머리말
2012년 겨울, '한국어 주어 교육'이라는 주제로 자료를 모으고, 정리하고, 생각을 다듬은 결과가 2014년 여름, 학위논문이 되었다. 본서는 이렇게 완성된 박사학위논문을 수정하고 보완한 것이다.
본서는 한국어 교육에서 다루어야 할 '주어'의 개념과 범위 등을 포괄하는 주어 교육과정을 한국어 학습자의 모국어 특성과 학습단계에 맞게 구현하는 것을 목적으로 쓰여졌다. 한국어에서 주어는 모든 문장의 시작이자, 다른 주·부속성분들과 밀접한 관련을 맺는 주요 성분 중 하나로서 주어의 사용이 바르지 않으면, 나머지 성분들도 제자리를 찾기 어려워진다. 그만큼 한국어를 배우는 외국인 학습자들에게는 주어의 정확한 사용에 대한 교육이 필요하며 주어 및 주어 관련 항목에 대한 교육이 학습자의 모국어별, 학습단계별로 학습전략을 갖추어 진행이 되어야 하는 필요성을 갖는다.
학습자가 어떠한 모어 배경을 가지는지에 따라 주어에 대한 인식 또한 달라지는 만큼, 학습자가 어떤 모어를 배경으로 하는지에 따라서 한국어로 주어를 표현하는 모습 역시 매우 다양한 모습으로 나타나게 된다. 본서는 이에 초점을 맞추어 한국어 학습자의 모어 가운데 대표격이라고 할 수 있는 영어, 일본어, 중국어, 인도네시아어에서 해당 언어의 주어가 가지는 형태, 의미, 통사적 특성을 먼저 살펴, 각 언어의 주어와 한국어의 주어를 비교하였다. 그를 통하여 각 언어권을 배경으로 하는 학습자들이 한국어 학습 과정에서 산출할 수 있는 주어 사용 오류의 가능성과 그것을 바로잡을 수 있는 등급별, 언어권별 교육 방안을 다각도로 모색하고자 하였다.
돌이켜보면 한국어 교육을 통해 참으로 많은 기쁨을 얻었다. 다양한 언어를 한국어와 접목시켜 공부할 수 있는 배움의 기쁨, 한국어의 사소한 현상 하나하나에 관심을 가지고 깊이 생각함으로써 새로운 사실을 깨달아 가는 연구의 기쁨, 한 번도 가보지 못한 낯선 곳에서 오직 한국어에 대한 배움의 열망으로 한국을 찾아 온 학습자를 만나고 그들을 가르치는 교육의 기쁨…. 한국어 교육이 아니었다면 이 모든 기쁨을 온전히 누릴 수 없었을 것이다.
그리고 무엇보다 한국어 교육을 통해 내 삶의 멘토를 만날 수 있었다. 공부를 시작하기에 다소 늦은 나이인 저자에게 할 수 있다는 믿음과 격려를 아낌없이 보내주셨고, 거기에서 힘을 얻어 연구자, 교육자로서의 꿈을 가지고 쉼 없이 달릴 수 있었다. 또한 그분께서 몸소 보여주신 진정한 연구자, 교육자로서의 모습을 통해 앞으로 나아가야 할 삶의 방향을 정립할 수 있었다. 이 자리를 통해 무한한 감사와 존경의 마음을 전한다.
본서가 완성되기까지 저자는 참으로 많은 분들의 도움을 받았다. 논문이 안 풀려 힘들 때 힘을 북돋워 주시고, 논문을 잘 쓸 수 있도록 물심양면으로 지원해 주신 김정숙 교수님, 거친 글이 한 편의 박사논문으로 모양새를 갖출 수 있도록 아낌없는 조언을 해 주신 홍종선 교수님, 최호철 교수님, 박석준 교수님과 본서의 방향과 진행 상황을 살펴주시는 것은 물론, 논문이 한 권의 책으로 나올 수 있도록 큰 도움을 주신 한재영 교수님께 감사의 마음을 전한다. 이분들의 도움이 없었다면 결코 이만한 모습을 갖출 수 없었을 것이다. 그럼에도 불구하고 여전히 부족하기만 한 본서를 대할 때면 부끄럽지만, 이를 거울삼아 더욱 정진할 것을 약속하는 것으로 송구함을 대신하고자 한다.
또한 공부를 핑계로 집안일엔 늘 부족하기만한 며느리에게 언제나 응원의 메시지를 보내주시는 시부모님과, 딸을 대신해 엄마의 빈자리를 채워 주시는 친정 부모님, 바쁜 아내를 참고 기다려준 인내심 많은 고마운 남편과 공부하는 엄마를 항상 자랑스럽게 생각해주는 사랑스런 아들, 딸에게도 이 자리를 빌려 미안함과 고마움을 전한다. 언제나 내 편이 되어주는 가족이 곁에 있었기에 이 모든 과정을 견딜 수 있었다.
마지막으로 본서의 출간을 기쁜 마음으로 허락해주신 총서 편집위원회의 여러 선생님과, 원래의 모습보다 더 나은 모습으로 만들어 주시기 위해 작은 수고로움까지 기꺼이 맡아주신 신구문화사의 임미영 사장님 그리고 최승복 편집부장님을 비롯한 편집부 관계자 여러분께 이 자리를 빌려 깊은 감사의 말씀을 드린다.
2015년 7월
東栢에서 저자 이연정
목차
목차
1. 서론 … 11
1.1. 연구 목적 … 13
1.2. 선행 연구 검토 … 17
1.2.1. 국어학에서의 주어 연구 … 17
1.2.2. 한국어 교육에서의 주어 교육 연구 … 22
1.3. 연구 내용 및 방법 … 26
2. 한국어 교육에서의 주어 관련 항목의 개념 및 특징 … 31
2.1. 주어 … 33
2.1.1. 주어의 개념 및 특징 … 33
2.1.2. 주어 호응 요소 … 37
2.1.3. 주어 구성 … 44
2.2. 주어표지 … 47
2.2.1. 일반적 주어표지 … 47
2.2.2. 주어표지 생략 … 62
2.3. 이중주어 … 67
2.3.1. 이중주어에 관한 주요 논의 … 67
2.3.2. 이중주어문에 대한 한국어 교육의 관점 … 68
2.3.3. 이중주어문에 대한 외국어 번역 및 분석 … 70
2.4. 주어 생략과 무주어문 … 86
2.4.1. 성분 생략의 원리 … 87
2.4.2. 주어 생략 현상 … 88
2.4.3. 무주어문의 실현 양상 … 92
3. 학습자 모국어별 주어의 특징 … 95
3.1. 영어권 … 98
3.1.1. 영어의 주어 개념 및 특징 … 98
3.1.2. 영어와 한국어의 주어 비교 … 101
3.2. 일본어권 … 119
3.2.1. 일본어의 주어 개념 및 특징 … 119
3.2.2. 일본어와 한국어의 주어 비교 … 125
3.3. 중국어권 … 156
3.3.1. 중국어의 주어 개념 및 특징 … 156
3.3.2. 중국어와 한국어의 주어 비교 … 164
3.4. 인도네시아어권 … 186
3.4.1. 인도네시아어의 형태적ㆍ통사적 특징 … 186
3.4.2. 인도네시아어와 한국어의 주어 비교 … 192
4. 한국어 주어 교육의 현황 … 205
4.1. 1960~1990년대 한국어 교재에서의 주어 기술 현황 … 207
4.2. 한국어 교재에서의 주어 기술 현황 … 210
4.2.1. 주어 … 211
4.2.2. 주어표지 … 225
4.2.3. 이중주어 … 237
4.2.4. 주어 생략과 무주어문 … 241
4.3. 한국어 학습자의 주어 사용 현황 … 249
4.3.1. 오류의 개념 및 유형 … 249
4.3.2. 한국어 학습자의 주어 사용 오류 … 253
4.3.3. 분석 결과 … 265
5. 한국어 교육을 위한 단계별 주어 교육 내용 … 269
5.1. 한국어 주어 교육과정 설계의 원리 … 271
5.2. 단계별 주어 교육과정의 설계 … 274
5.2.1. 초급 … 275
5.2.2. 중급 … 309
5.2.3. 고급 … 334
6. 결론 … 359
참고문헌 … 365
찾아보기 … 383
편집후기 … 390
저자
저자
주요 발표 논문으로는 '談話標識語를 활용한 한국어 읽기 교수 방안 연구', '廣告에 나타난 隱喩表現의 한국어 교육에서의 活用方案 연구', '한·일 연어(連語) 대조를 통한 감정명사의 의미영역 비교', '비즈니스 한국어 교육을 위한 이메일 담화 연구' 등이 있다.
Your payment information is processed securely. We do not store credit card details nor have access to your credit card information.

