번역에서 번역학으로
『번역에서 번역학으로』는 총 2부로 구성하여, 제1부에서는 번역학을 대상으로 하는 담론을 주 내용으로 한다. 번역학이라는 학문에 대한 포괄적 고찰과 함께 번역학 연구물들을 선별하여 특정 기준으로 분류해 보고, 분류 과정에서 드러난 문제점들을 살펴본다. 제2부에서는 기존 번역학 이론에 대한 비판적 고찰을 시도하였다.
Couldn't load pickup availability
출판사 리뷰
출판사 리뷰
목차
목차
제1부 번역학을 이야기하자
제1장 번역학과 메타담론
1. 들어가는 말
2. 메타담론의 정의
3. 메타담론의 필요성
4. 국내 번역 담론에서 간과된 분야들
5. 하나의 가능성으로서의 철학적 메타담론
6. 끝말
제2장 국내 번역학 연구 경항에 관한 고찰
1. 들어가는 말
2. 번역학 분류에 대한 기존 담론 개괄
1) 홈즈 / 투리의 번역학 분류
2) 라드미랄의 번역학 분류
3) 윌리엄스와 체스터만의 번역학 분류
3. 번역학 연구물의 분류
1) 코퍼스의 선정
2) 분류 기준의 정의 및 분류 작업
3) 분류 결과 분석
4. 끝말
제2부 기존 이론에 대한 비판적 고찰
제3장 스넬 혼비의 '통합적 접근' 및 학제성 개념 고찰
1. 들어가는 말
2. 스넬 혼비의 '통합적 접근' 개요
3. ' 통합적 접근' 에 대한 비판
4. 개념의 확장 : 통합에서 학제성으로
5. 끝말
제4장 해석 이론의 특징과 한계
1. 들어가는 말
2. 해석 이론의 개요와 의의
3. 해석 이론 확장의 3단계
4. 해석 이론의 기저 : 통번역에 대한 보편주의적 입장
5. 반(反) 보편주의적, 개별주의적 입장
6. 생각해 볼 문제
7. 끝말
제5장 스코포스 이론과 해석 이론 : 공통점과 차이점에 대한 고찰
1. 들어가는 말
2. 이론과 실무 간의 관계
1) 해석 이론에서의 이론과 실무 간의 관계
2) 스코포스 이론에서의 이론과 실무 간의 관계
3. 일반 이론의 지향
1) 해석 이론 : 통역 이론에서 통번역 이론으로
2) 일반 통번역 이론으로서의 스코포스 이론
4. 끝말
참고문헌
찾아보기
저자
저자
Your payment information is processed securely. We do not store credit card details nor have access to your credit card information.

