영어번역 이론과 실제
어떻게 번역할까?
▶ 이 책은 영어번역의 이론과 실제를 다루고 있습니다. 영어번역의 기초적이고 전반적인 내용을 학습할 수 있습니다.
Couldn't load pickup availability
출판사 리뷰
출판사 리뷰
소설 번역에서 번역자는 원저자의 의도를 최대한 반영하는 것을 목표로 한다. 그러나 이것은 그리 쉬운 일이 아니다. 출발텍스트인 소설이 써진 장소가 도착언어권과는 전혀 다른 곳일 수도 있다. 또 도착텍스트가 출판될 시기가 출발텍스트의 출판시기와 너무 동떨어져 있어서, 소설 속의 문화적 상황이 이미 화석화되었을 수도 있다. 출발텍스트에서 나온 어휘의 의미가 도착텍스트로 출판할 무렵에는 상당히 달라졌을 수도 있다. 번역자는 이런 여러 장애 요소들을 최대한 극복하고 원저자의 의도를 정확히 파악하기 위해서, 원문이 써진 장소, 시대, 문화, 언어에 대한 지식에 숙달해야 한다.
목차
목차
1부 번역의 이론
1장 번역의 이론
2장 번역의 지침
2부 영한 번역의 실제
3장 영상 번역
4장 동화 번역
5장 실무 번역
6장 시사 번역
7장 소설 번역
3부 한영 번역의 실제
8장 전래동화 영역
9장 드라마 영역
부록
저자
저자
Your payment information is processed securely. We do not store credit card details nor have access to your credit card information.

