번역학과 국어학의 대화
Regular price
$22.47
Sale price
Regular price
✈️
Estimated delivery date 예상 배송일
Standard Shipping
불러오는 중...
주문일로부터 8-12 영업일
Express Shipping
불러오는 중...
주문일로부터 6-8 영업일
이 책은 번역 분야에서 다년간 축적한 저자의 지적 성취가 온전하게 배어들어 있다. 저자는 그동안 학문의 출발점인 국어학을 배경으로 번역 현상과 번역 결과에 대한 연구를 꾸준히 이어 왔다. 저자의 주된 연구 경향은 크게 보아 영어와 한국어의 문법 구조 차이를 번역상의 변환과 관련시켜 탐색하는 대조문법적 연구 작업과 국어사의 자료와 업적을 번역의 관점에서 재해석하는 한국 번역사의 정리 작업 등의 두 갈래로 나눌 수 있다.
또한, 이 책은 번역학 분야에서는 외국어문학 혹은 비교문학의 하위갈래 중의 하나라는 종래의 편향된 시각을 딛고, 우리 국학의 한 분야로 토착화할 수 있는 힘을 얻을 수 있으며, 국어학 분야에서도 새로운 관점의 도입으로 기존의 연구 범위를 넘어서서 연구의 지평을 확대하는 성과를 거둘 수 있을 것이다. 이와 같이 번역학과 국어학의 접경지대를 탐색한 종합적인 서적은 아직까지 눈에 뜨이지 않으며, 따라서 이 책은 이 분야에서 감이 최초의 시도라고 말할 수 있다.
또한, 이 책은 번역학 분야에서는 외국어문학 혹은 비교문학의 하위갈래 중의 하나라는 종래의 편향된 시각을 딛고, 우리 국학의 한 분야로 토착화할 수 있는 힘을 얻을 수 있으며, 국어학 분야에서도 새로운 관점의 도입으로 기존의 연구 범위를 넘어서서 연구의 지평을 확대하는 성과를 거둘 수 있을 것이다. 이와 같이 번역학과 국어학의 접경지대를 탐색한 종합적인 서적은 아직까지 눈에 뜨이지 않으며, 따라서 이 책은 이 분야에서 감이 최초의 시도라고 말할 수 있다.
Couldn't load pickup availability
출판사 리뷰
출판사 리뷰
이 책은 공통의 관심사를 추출할 수 있는 인접 학문들 사이의 소통을 목표로 하는 연구의 일환으로 구체적으로는 번역학과 국어학의 접경지대를 탐색해 보고자 하는 시험적 작업이다. 이러한 연구는 번역학의 입장에서 보면 통역과 번역의 수행을 지향하는 태생적 기능주의의 한계를 한 단계 넘어서서, 튼실한 연구의 내용과 방법론을 갖춘 인문학의 한 분야로 자리매김할 수 있는 계기가 될 수 있으며, 국어학의 입장에서 보면 번역이라는 시각으로 기존의 연구 자료를 새롭게 조망하여 기존 업적을 발전적으로 살찌울 뿐만 아니라, 연구의 지평을 확대하여 새로운 학문 발전의 동력을 획득하는 계기가 될 수 있다.
목차
목차
제1장: 총론; 번역, 번역과 모국어, 번역학과 국어학
1.1 번역과 번역 문화
1.2. 한국의 번역 문화
1.3. 번역과 모국어
1.4. 번역학과 국어학
제2장: 원천언어와 목표언어의 대조문법론
2.0. 연구의 흐름
2.1. 주어의 필수성과 수의성
2.2. 명사-중심 언어와 동사-중심 언어
2.3. 대명사의 번역과 관련한 표층결속성의 발현 양상73
2.4. 한국어 시점의 변동성
2.5. 사물복수와 사건복수
2.6. 경어법과 번역
2.7. 기타
제3장: 한국어 문체로서의 한국어 번역문
3.0. 연구의 흐름
3.1. 한국어 번역문과 번역 보편소
3.2. 번역투 문제와 국어 순화
제4장: 한국 번역사와 국어사
4.0. 연구의 흐름
4.1. 한국 번역사의 자료와 시대 구분
4.2. 문자와 번역
4.3. 언해 자료의 번역학적 의의
4.4. 전 근대 시기의 번역가
제5장: 기타
5.1. 번역과 한국어 어문규범
5.2. 전문용어의 번역
참고문헌
찾아보기
1.1 번역과 번역 문화
1.2. 한국의 번역 문화
1.3. 번역과 모국어
1.4. 번역학과 국어학
제2장: 원천언어와 목표언어의 대조문법론
2.0. 연구의 흐름
2.1. 주어의 필수성과 수의성
2.2. 명사-중심 언어와 동사-중심 언어
2.3. 대명사의 번역과 관련한 표층결속성의 발현 양상73
2.4. 한국어 시점의 변동성
2.5. 사물복수와 사건복수
2.6. 경어법과 번역
2.7. 기타
제3장: 한국어 문체로서의 한국어 번역문
3.0. 연구의 흐름
3.1. 한국어 번역문과 번역 보편소
3.2. 번역투 문제와 국어 순화
제4장: 한국 번역사와 국어사
4.0. 연구의 흐름
4.1. 한국 번역사의 자료와 시대 구분
4.2. 문자와 번역
4.3. 언해 자료의 번역학적 의의
4.4. 전 근대 시기의 번역가
제5장: 기타
5.1. 번역과 한국어 어문규범
5.2. 전문용어의 번역
참고문헌
찾아보기
저자
저자
김정우
Payment & Security
Payment methods
Your payment information is processed securely. We do not store credit card details nor have access to your credit card information.

