저동항에 매달린 쪽배
김동심 한영 시선
김동심 시인의 『저동항에 매달린 쪽배』는 정치권력과 부귀를 쫓는 허망한 속인들의 쪽배 같은 삶을 비판적이면서도 측은한 슬픔으로 그렸다. 이를 김 시인의 아들인 윤정원 한국정보화진흥원 연구위원(전 글로벌사업단장)이 틈틈이 영어로 번역했다. 윤 위원은 20년 넘게 국제 공적개발원조(ODA) 사업을 해온 전문가다. 국내 작가들의 영문 번역 작품이 매우 적은 국내 문단의 현실에서 볼 때 매우 신선하고 유쾌한 시도다.
Couldn't load pickup availability
출판사 리뷰
출판사 리뷰
매달린
쪽배
A Little Boat
Hanging onto Jeodong Pier
어머니가 시를 쓰고 아들이 이를 영역한 색다른 시집이 따듯한 봄날, 봄꽃과 함께 독자를 찾아왔다.
김동심(金東沁) 시인의 『저동항에 매달린 쪽배』는 정치권력과 부귀를 쫓는 허망한 속인들의 쪽배 같은 삶을 비판적이면서도 측은한 슬픔으로 그렸다. 이를 김 시인의 아들인 윤정원 한국정보화진흥원 연구위원(전 글로벌사업단장)이 틈틈이 영어로 번역했다. 윤 위원은 20년 넘게 국제 공적개발원조(ODA) 사업을 해온 전문가다. 국내 작가들의 영문 번역 작품이 매우 적은 국내 문단의 현실에서 볼 때 매우 신선하고 유쾌한 시도다.
김 시인은 2004년 "고향"으로 <문학 21>을 통해 뒤늦게 등단했지만, 2004년 시집 『나파에서 피어난 동심초』, 2007년 시집 『모정의 강』을 통하여 자연과 어우러진 서정성 깊은 시를 꾸준히 써왔다. 각박한 현대 사회에서 잊혀져가는 가족의 소중함, 자연의 진리 등 소박하지만 놓치기 쉬운 일상을 아름다운 시어로 담담히 풀어놓아 좋은 반응을 얻었다.
이번 한영 시집 『저동항에 매달린 쪽배』에는 "송편," "떡국"과 같은 우리 문화에 담긴 따뜻함과 이를 통한 가족에 대한 그리움을 노래하는 시가 있는가 하면, "만추"처럼 서정적이면서 감성적인 터치를 가진 작품들도 있다.
김 시인의 시어는 무겁지 않지만 많은 의미가 담겨 있어 다시 읽을수록 향기가 난다. 단어의 유희가 겸손하면서도 날카롭고, 아름다우면서도 논리적이지만, 한국인 고유의 서정성이 깊이 녹아들어 있다.
시집의 표지 그림은 한성대 예술대학원장을 역임한 전완식 교수가 동명의 제목을 모티브로 그렸다.
목차
목차
번역자의 글 Prelude
표지화 소개 Cover Painting
<저동항에 매달린 쪽배 A Little Boat Hanging onto Jeodong Pier>
저동항에 매달린 쪽배 A Little Boat Hanging onto Jeodong Pier
떡국 Tteokguk (Rice Cake Soup)
송편 Songpyeon (Pine Tree Rice Cake)
운명의 기다림 The Long Awaited Destiny
만추 Late Fall
낙타 바늘구멍 Camel at the Needle Eye
군자의 꽃 Flower of A Man of Virtue
모정의 꽃씨 Flower Seeds of Maternal Love
꽃과 나무의 희생 Sacrifice of Flowers and Trees
아버지 Father
수염 Beard
딸에게
<석양 The Setting Sun>
석양 The Setting Sun
비 내리는 밤 Rainy Night
접시꽃 어머니 사랑 A Holly Hock Maternal Love
동백꽃 Camellia Flower
어머니 I Mother I
모정의 강 The River of Maternal Love
상처 Wound
인연
기다림
아들의 뒷모습
<까치집 The Magpie Nest>
까치집 The Magpie Nest
네 탓 Blame
님 Loved One
가출 Run Away from Home
음과양 Yin and Yang
당신이 그립네 Missing You
인생은 다시 오지 않는다
푸른 사랑아 Greeny Love
오월 In May
바늘구멍 Needle Hole
엄마는 물이다
시어로 승화된 아름다운 인생을 보며
Reminiscence of A Life Inspired by Poetic Language
<독도 Dokdo Island>
독도 Dokdo Island
일본 침략자들에게 살해된 마지막 황후를 기억하며
To the Memory of the Last Empress Slaughtered by Japanese Invaders
동북아시아의 신제국주의 망령 앞에서
Over the Ghost Shadow of a Rising Imperialism in North-East Asia
고구려의 혼 The Spirit of Koguryo Kingdom
목탁 Buddha's Wood Block
고목 Rampike
엄마의 자주치마 Mom's Purple Skirt
금강소나무
천상의 꽃
늦가을의 갑사(岬寺)
낙산사 홍련암
<사랑과 이별 Farewell with Love>
사랑과 이별 Farewell with Love
나파를 떠나가면서 Leaving NAPA
다시 온 나파 Coming Back to NAPA
와이키키 Waikiki
염원
사랑과 인내
추억
세월
화엄사
어머니Ⅱ MotherⅡ
타호 호수를 보며 The Heavenly Lake
저자
저자
Your payment information is processed securely. We do not store credit card details nor have access to your credit card information.

