Tiger Swallowtail(K-포엣 시리즈)
A collection of new poems by Hwang Gyu-gwan
K-포엣 20번째 시집 황규관의 『호랑나비』의 영역 시집이다. 1993년 전태일문학상을 수상하며 작품활동을 시작하여 『철산동 우체국』 『물은 제 길을 간다』 『패배는 나의 힘』 『태풍을 기다리는 시간』 『정오가 온다』 『이번 차는 그냥 보내자』 등의 시집을 펴냈다. 현실 세계에서 벗어나지 않은 곳에서 시적인 울림을 만들어내는 시인의 역량이 이번 시집에서도 드러난다. 특히 이번 시집 『호랑나비』에는 부서진 세계를 살아가는 우리의 영혼을 어떻게 가꾸고 보존해나갈 것인지를 고민하는 시인의 목소리가 실려 있다. “어떻게 하면 시가 현실 세계를 바꿀 수 있을까”를 탐구하는 시인의 에세이도 만나볼 수 있다.
Couldn't load pickup availability
출판사 리뷰
출판사 리뷰
황규관 신작 시집 『호랑나비』
한국어와 영어로 동시에 만나는 K-포엣 20번째 시집으로 황규관의 『호랑나비』가 출간되었다. 1993년 전태일문학상을 수상하며 작품활동을 시작하여 『철산동 우체국』 『물은 제 길을 간다』 『패배는 나의 힘』 『태풍을 기다리는 시간』 『정오가 온다』 『이번 차는 그냥 보내자』 등의 시집을 펴냈다. 현실 세계에서 벗어나지 않은 곳에서 시적인 울림을 만들어내는 시인의 역량이 이번 시집에서도 드러난다. 특히 이번 시집 『호랑나비』에는 부서진 세계를 살아가는 우리의 영혼을 어떻게 가꾸고 보존해나갈 것인지를 고민하는 시인의 목소리가 실려 있다.
It seems that those waves
Are somehow raised up by billions of lives.
They seem like outstretched hands,
Inviting even the sunlight to a dance along with them.
- 「The True Identity of Waves」 부분
I finally decided to leave.
Since I could no longer see the half moon,
Because the world had become too bright,
I lived without remembering the half moon for a long time,
But the moon, as if to tell me it had never forgotten me,
Is illuminating my indigent memory.
Although it will leave tomorrow night, faraway,
It tells me that it will come back some day,
And become the half of my soul;
That I have to wait.
- 「Half Moon」 부분
I don't know whether it is light or shade
That's streaming down from your eyes.
It seems that we will arrive at the unknown,
Only after we have lived through all the low and miserable moments.
- 「Snowstorm」 부분
어쩔 수 없이 육체는 점차 낡아가지만 그럼에도 영혼은 낡지 않도록 부단히 애쓸 수 있다. 그에게 시 쓰기는 그런 실천 중 하나인지도 모른다. 그러한 실천은 다시 육체를 돌아보는 데에도 도움이 된다. 부서진 세계를 도저히 견뎌낼 수 있을 것 같지 않은 작은 것들에게서 번쩍이며 생동하는 힘을 발견하는 것도 시인의 일이다. 그 작은 힘들을 계속하여 재발견하면서 그의 시는 더욱 깊어지고 독자의 마음속에도 작은 파문을 일으킨다. "어떻게 하면 시가 현실 세계를 바꿀 수 있을까"를 탐구하는 시인의 에세이도 만나볼 수 있다.
〈바이링궐 에디션 한국 대표 소설〉과 〈K-픽션〉 시리즈를 잇는
해외진출 세계문학 시리즈, 〈K-포엣〉
아시아 출판사는 2012년에 기획부터 출간까지 7년이 넘는 시간을 들인 근현대 대표 작가 총망라한 최초의 한영대역선집 〈바이링궐 에디션 한국 대표 소설〉과 2014년에 한국을 대표하는 젊은 작가들의 생생한 목소리를 담은 〈K-픽션〉 시리즈를 출간하며 한국 문학계에 새로운 바람을 불어넣었다. 2019년에도 새로운 도전을 이어간다. 유일무이 한영대역 시선집 시리즈인 〈K-포엣〉이 그것이다.
안도현, 백석, 허수경을 시작으로 한국을 대표하는 시인의 시편을 모아 영문으로도 번역하여 출간하고 있다. 영문 시집은 해외 온라인 서점 등에서도 판매되며 한국시에 관심을 갖는 해외 독자들의 마음도 사로잡을 예정이다.
목차
목차
Rain. Is. Shattered.
Let's Set the Forests Free
Spring
Let's Write Poems
Swallows
Standing at the Horizon
A Typhoon's Lesson
A Time of a Precipice
Spring Snow
Shadows
Daytime Moon
Cremation
There Is Nothing But Flowers
The Road Not Taken
The True Identity of Waves
Again
Tiger Swallowtail
Toward the Direction of Daybreak
Resurrection
A Pickaxe and a Donkey
Half Moon
Snowstorm
Winter Valley
Poet's Note
The Poet's Essay
Commentary
What They Say About Hwang gyu-gwan
저자
저자
Born in Jeonju, South Korea, in 1968, Hwang Gyu-gwan began his literary career by winning the 1993 Jeon Tae-il Literary Award.
His publications include poetry collections, such as Cheolsandong Post Office, Water Goes Its Way, Defeat Is My Strength, Waiting for a Typhoon, Midday Is Approaching, and Let's Let This Bus Go; essay collections, including Living in a World That
Has Abandoned Rivers ; Kim Su-yeong, the Realist; and Our Time That Calls for Literature . He is the recipient of the 2020 Baekseok Prize for Literature.
Your payment information is processed securely. We do not store credit card details nor have access to your credit card information.

