한중 분류사와 복수표지의 기능 대조 및 습득 연구
Regular price
$19.10
Sale price
Regular price
✈️
Estimated delivery date 예상 배송일
Standard Shipping
불러오는 중...
주문일로부터 8-12 영업일
Express Shipping
불러오는 중...
주문일로부터 6-8 영업일
이 책은 언어유형론의 시각으로 한국어, 표준 중국어와 상하이방언에서 분류사와 복수표지의 통사, 의미적 특징을 연구하고 이와 관련된 습득 예측도 진행하였다. 연구 과정에서 의미지도 모형(地模型), 언어목록유형론(言藏型)의 현저성(赫度) 이론, 유표성차이가설(性差假) 그리고 문법화의 추론, 유추, 일반화 등 이론과 기제를 사용하였다.
이 책은 크게 기본적 구조, 기본적 구조의 확대, 기본적 구조의 축소, 분류사의 중첩 등 네 개의 유형으로 나눠서 한국어, 표준 중국어와 상하이방언의 분류사 특징을 연구했다. 이 기초 위에 표준 중국어의 특수 분류사인 ‘?, 点, 些’와 상하이방언의 특수 분류사인 ‘?, 眼’에 대해 더 깊은 고찰을 했다. 기본적 구조의 확대 부분에서 분류사 수량 표현과 지시사, 형용사, 소유구조, 한국어 격조사의 결합 양상을 살펴보고 범언어적 연구 자료를 통해 확대된 분류사 수량 표현의 어순에 관한 한 가지의 궤층구조(????)를 제시했다. 기본적 구조의 축소 부분에서 ‘수량사+분류사, 명사+분류사’와 분류사의 단독적인 사용 등 세 가지 유형으로 나눠서 각 축소 구조의 통사, 의미적 특징을 고찰하였다.
한국어 분류사 수량 표현을 공부할 때 각 구조의 한정성 차이, 통사-의미적 제약 차이는 중국인 학습자에게 어려운 부분이 될 것이라고 예측된다. 한국어 복수표지를 공부할 때 중국인 학습자는 ‘-들’의 배분적 복수 의미와 비전형적인 복수를 나타내는 ‘-들’의 의미적 기능을 좀 더 늦게 습득하고 습득 과정에서 일정한 어려움이 있을 것이라고 판단된다. 연합적 복수를 나타내는 ‘-네’는 중국인 학습자에게 낯선 복수표지이지만 오방언 지역 학습자에게 ‘-네’와 ‘拉’의 공통점을 제시하면 습득할 때 도움이 될 것으로 예상된다.
이 책은 크게 기본적 구조, 기본적 구조의 확대, 기본적 구조의 축소, 분류사의 중첩 등 네 개의 유형으로 나눠서 한국어, 표준 중국어와 상하이방언의 분류사 특징을 연구했다. 이 기초 위에 표준 중국어의 특수 분류사인 ‘?, 点, 些’와 상하이방언의 특수 분류사인 ‘?, 眼’에 대해 더 깊은 고찰을 했다. 기본적 구조의 확대 부분에서 분류사 수량 표현과 지시사, 형용사, 소유구조, 한국어 격조사의 결합 양상을 살펴보고 범언어적 연구 자료를 통해 확대된 분류사 수량 표현의 어순에 관한 한 가지의 궤층구조(????)를 제시했다. 기본적 구조의 축소 부분에서 ‘수량사+분류사, 명사+분류사’와 분류사의 단독적인 사용 등 세 가지 유형으로 나눠서 각 축소 구조의 통사, 의미적 특징을 고찰하였다.
한국어 분류사 수량 표현을 공부할 때 각 구조의 한정성 차이, 통사-의미적 제약 차이는 중국인 학습자에게 어려운 부분이 될 것이라고 예측된다. 한국어 복수표지를 공부할 때 중국인 학습자는 ‘-들’의 배분적 복수 의미와 비전형적인 복수를 나타내는 ‘-들’의 의미적 기능을 좀 더 늦게 습득하고 습득 과정에서 일정한 어려움이 있을 것이라고 판단된다. 연합적 복수를 나타내는 ‘-네’는 중국인 학습자에게 낯선 복수표지이지만 오방언 지역 학습자에게 ‘-네’와 ‘拉’의 공통점을 제시하면 습득할 때 도움이 될 것으로 예상된다.
Couldn't load pickup availability
출판사 리뷰
출판사 리뷰
목차
목차
머리말
摘要
1. 서론
1.1 연구목적
1.2 연구대상
1.3 연구이론
1.3.1 문법화 이론의 추론, 유추와 일반화 등 기제
1.3.2 의미지도 모형
1.3.3 언어목록유형론의 현저성 이론
1.3.4 유표성차이가설
1.4 논의구성 및 예문 출처
2. 선행연구
2.1 분류사에 대한 연구
2.1.1 한국 학계의 연구 현황
2.1.2 중국 학계의 연구 현황
2.2 복수표지에 대한 연구
2.2.1 한국 학계의 연구 현황
2.2.2 중국 학계의 연구 현황
2.3 분류사와 복수표지 상호작용에 대한 연구
3. 한국어, 표준 중국어와 상하이방언의 분류사 수량 표현
3.1 분류사에 관한 기본적 논의
3.1.1 분류사와 복수표지의 범주 소속
3.1.2 분류사의 명칭, 기능과 품사
3.1.3 연구대상인 분류사의 선정 기준과 목록화
3.2 한국어의 분류사 수량 표현
3.2.1 기본적 구조
3.2.2 기본적 구조의 확대
3.2.3 기본적 구조의 축소
3.2.4 분류사의 중첩
3.3 표준 중국어의 분류사 수량 표현
3.3.1 기본적 구조
3.3.2 기본적 구조의 확대
3.3.3 기본적 구조의 축소
3.3.4 분류사의 중첩
3.3.5 특수 분류사'?, 点'과 '些'의 구조적 특징
3.4 상하이방언의 분류사 수량 표현
3.4.1 기본적 구조
3.4.2 기본적 구조의 확대
3.4.3 기본적 구조의 축소
3.4.4 분류사의 중첩
3.4.5 특수 분류사 '?'와 '眼'의 구조적 특징
3.5 언어유형론 시각에서의 분류사 수량 표현 대조
3.5.1 확대된 분류사 수량 표현의 어순 보편성
3.5.2 분류사의 의미적 기능 현저성
3.5.3 한국어, 표준 중국어와 상하이방언 분류사의 의미지도
3.6 소결
4. 한국어, 표준 중국어와 상하이방언의 복수표지 표현
4.1 한국어의 복수표지 표현
4.2 표준 중국어의 복수표지 표현
4.3 상하이방언의 복수표지 표현
4.4 언어유형론 시각에서의 복수표지 표현 대조
4.4.1 한국어, 표준 중국어와 상하이방언 복수표지의 의미지도
4.4.2 복수표지와 분류사의 현저성 제약
4.5 소결
5. 분류사와 복수표지의 습득 예측
5.1 한국어 분류사와 복수표지에 대한 습득 예측
5.1.1 한국어 분류사에 대한 습득 예측
5.1.2 한국어 복수표지에 대한 습득 예측
5.2 중국어 분류사와 복수표지에 대한 습득 예측
5.2.1 중국어 분류사에 대한 습득 예측
5.2.2 중국어 복수표지에 대한 습득 예측
6. 결론
6.1 주요 결론
6.2 남은 문제
참고 문헌
후기
저자 소개
摘要
1. 서론
1.1 연구목적
1.2 연구대상
1.3 연구이론
1.3.1 문법화 이론의 추론, 유추와 일반화 등 기제
1.3.2 의미지도 모형
1.3.3 언어목록유형론의 현저성 이론
1.3.4 유표성차이가설
1.4 논의구성 및 예문 출처
2. 선행연구
2.1 분류사에 대한 연구
2.1.1 한국 학계의 연구 현황
2.1.2 중국 학계의 연구 현황
2.2 복수표지에 대한 연구
2.2.1 한국 학계의 연구 현황
2.2.2 중국 학계의 연구 현황
2.3 분류사와 복수표지 상호작용에 대한 연구
3. 한국어, 표준 중국어와 상하이방언의 분류사 수량 표현
3.1 분류사에 관한 기본적 논의
3.1.1 분류사와 복수표지의 범주 소속
3.1.2 분류사의 명칭, 기능과 품사
3.1.3 연구대상인 분류사의 선정 기준과 목록화
3.2 한국어의 분류사 수량 표현
3.2.1 기본적 구조
3.2.2 기본적 구조의 확대
3.2.3 기본적 구조의 축소
3.2.4 분류사의 중첩
3.3 표준 중국어의 분류사 수량 표현
3.3.1 기본적 구조
3.3.2 기본적 구조의 확대
3.3.3 기본적 구조의 축소
3.3.4 분류사의 중첩
3.3.5 특수 분류사'?, 点'과 '些'의 구조적 특징
3.4 상하이방언의 분류사 수량 표현
3.4.1 기본적 구조
3.4.2 기본적 구조의 확대
3.4.3 기본적 구조의 축소
3.4.4 분류사의 중첩
3.4.5 특수 분류사 '?'와 '眼'의 구조적 특징
3.5 언어유형론 시각에서의 분류사 수량 표현 대조
3.5.1 확대된 분류사 수량 표현의 어순 보편성
3.5.2 분류사의 의미적 기능 현저성
3.5.3 한국어, 표준 중국어와 상하이방언 분류사의 의미지도
3.6 소결
4. 한국어, 표준 중국어와 상하이방언의 복수표지 표현
4.1 한국어의 복수표지 표현
4.2 표준 중국어의 복수표지 표현
4.3 상하이방언의 복수표지 표현
4.4 언어유형론 시각에서의 복수표지 표현 대조
4.4.1 한국어, 표준 중국어와 상하이방언 복수표지의 의미지도
4.4.2 복수표지와 분류사의 현저성 제약
4.5 소결
5. 분류사와 복수표지의 습득 예측
5.1 한국어 분류사와 복수표지에 대한 습득 예측
5.1.1 한국어 분류사에 대한 습득 예측
5.1.2 한국어 복수표지에 대한 습득 예측
5.2 중국어 분류사와 복수표지에 대한 습득 예측
5.2.1 중국어 분류사에 대한 습득 예측
5.2.2 중국어 복수표지에 대한 습득 예측
6. 결론
6.1 주요 결론
6.2 남은 문제
참고 문헌
후기
저자 소개
저자
저자
Yue Yifei
(岳逸?)
1991년 중국 상해에서 태어나 상해외국어대학교 동양어대학 한국어학과 학부, 석사, 박사과정을 거쳐 북경대학교 외국어대학 조선(한국)언어문화학과 박사후로서 재학중이다. 국비유학생으로 1년 동안 서울대학교 사범대학 국어교육학과에서 공부했다. 연구 분야는 한국어 언어학이다. 한중 언어대조와 한국어교육에 관심을 가지고 있다. 주목하는 이론은 언어유형론과 인지언어학이다.
저서와 논문
저서로는 〈언어유형론과 한국어 문법 연구〉(박이정, 2020) 1권.
논문으로는 '의외성 표지의 문법화 현상에 대한 범언어적인 고찰'(〈한중인문학연구〉, KCI, 2019), '如果와 -(으)면, -거든 가정조건문 개념영역 대조연구'(〈중국학〉, KCI, 2019), '유형론 시각에서의 명사 분류사 및 복수 표지 의미 기능 대조연구'(〈중국어교육과연구〉, KCI, 2019), '유정성 시각에서의 한, 중, 일, 베트남어 고빈도 재귀대명사 의미지도 연구'(〈어문론총〉, KCI, 2018), '제2언어습득연구에서 Markedness Theory의 적용'(〈한국어교육연구〉, 2018), '지난 50년간 중한 재귀대명사 연구가 어디까지 왔는가'(〈중한언어문화연구〉, 2018), 표기이론과 중한 목적어 구문 습득에서의 모국어 간섭현상'(〈중국어교육과연구〉, KCI, 2017) 등 십 여 편.
수상
2012년, 2016년, 2019년 중국교육부 국가장학금
2018년 상해외국어대학교 우수학생
2019년 중국지역 한국어학과 석박사생 논문경시 1등상
이 외에 상해외국어대학교 교내 프로젝트 〈유정성 시각에서의 한국어 문법 범언어적 연구〉, 한국연구재단 공동연구 프로젝트 〈한국인을 위한 중국어 표준교육과정 개발 및 활용방안 연구〉 등에 참여.
1991년 중국 상해에서 태어나 상해외국어대학교 동양어대학 한국어학과 학부, 석사, 박사과정을 거쳐 북경대학교 외국어대학 조선(한국)언어문화학과 박사후로서 재학중이다. 국비유학생으로 1년 동안 서울대학교 사범대학 국어교육학과에서 공부했다. 연구 분야는 한국어 언어학이다. 한중 언어대조와 한국어교육에 관심을 가지고 있다. 주목하는 이론은 언어유형론과 인지언어학이다.
저서와 논문
저서로는 〈언어유형론과 한국어 문법 연구〉(박이정, 2020) 1권.
논문으로는 '의외성 표지의 문법화 현상에 대한 범언어적인 고찰'(〈한중인문학연구〉, KCI, 2019), '如果와 -(으)면, -거든 가정조건문 개념영역 대조연구'(〈중국학〉, KCI, 2019), '유형론 시각에서의 명사 분류사 및 복수 표지 의미 기능 대조연구'(〈중국어교육과연구〉, KCI, 2019), '유정성 시각에서의 한, 중, 일, 베트남어 고빈도 재귀대명사 의미지도 연구'(〈어문론총〉, KCI, 2018), '제2언어습득연구에서 Markedness Theory의 적용'(〈한국어교육연구〉, 2018), '지난 50년간 중한 재귀대명사 연구가 어디까지 왔는가'(〈중한언어문화연구〉, 2018), 표기이론과 중한 목적어 구문 습득에서의 모국어 간섭현상'(〈중국어교육과연구〉, KCI, 2017) 등 십 여 편.
수상
2012년, 2016년, 2019년 중국교육부 국가장학금
2018년 상해외국어대학교 우수학생
2019년 중국지역 한국어학과 석박사생 논문경시 1등상
이 외에 상해외국어대학교 교내 프로젝트 〈유정성 시각에서의 한국어 문법 범언어적 연구〉, 한국연구재단 공동연구 프로젝트 〈한국인을 위한 중국어 표준교육과정 개발 및 활용방안 연구〉 등에 참여.
Payment & Security
Payment methods
Your payment information is processed securely. We do not store credit card details nor have access to your credit card information.

