자전류의 한자음 연구
Regular price
$77.53
Sale price
Regular price
Shipping calculated at checkout.
✈️
Estimated delivery date 예상 배송일
Standard Shipping
불러오는 중...
주문일로부터 8-12 영업일
Express Shipping
불러오는 중...
주문일로부터 6-8 영업일
Couldn't load pickup availability
출판사 리뷰
출판사 리뷰
참 오랜 시간이 걸렸다.
미지의 세계처럼 느껴진 고대국어에 대한 호기심으로 시작한 대학원 공부가 시간이 갈수록 버거움으로 다가와 답답함이 옥죄어 왔다. 고대국어 연구는 어설픈 호기심으로 접근할 수 있는 분야가 아님을 깨달으며 한자음 공부부터 다시 시작해야겠다고 다짐했던 그 마음으로 박사학위논문을 쓰고, 그 후로 지금까지 한자음의 세계에서 빠져 나오지 못하고 있다.
중세국어의 한자음이 근대국어의 한자음으로 이어지고 현대국어 한자음으로 자연스럽게 계승되고 있으리라 믿었던 예상과는 달리 현대의 한자 사전에서 특이하게 한자음이 변화된 모습들이 발견되었다. 국어의 음운 변화에 따른 한자음의 일반적인 변화 양상이 아닌, 자칫 오류로 보일 만큼 특이한 한자음의 변화 양상을 발견하면서 자전류 한자음에 대한 호기심과 궁금증이 한자음의 세계로 깊이 빠져들게 하였다.
이 작은 호기심이 중세국어의 한자음에서 현대국어의 한자음에까지 통시적으로 살펴보게 된 계기가 되었다. 한자음을 통시적으로 살펴보기 위하여 자전류를 수집하고 전산화하는 과정이 선행되어야 했다. 중세와 근대의 초학서 및 자전류는 비교적 선택의 폭이 제한적이었으나 현대의 한자 사전을 선정하는 작업은 생각보다 쉽지 않았다. 현대의 한자 사전이 다양하므로 한 권씩 추가하여 검토하다 보니 현대 한자 사전을 수집한 자료가 중세와 근대의 자료에 비해 과도하게 많아지게 되었다. 그러나 그 수고로운 과정 덕분에 중요한 사실을 깨닫게 된 것이 있었다. 현대 한자 사전에서 똑같은 한자가 한자 사전에 따라 한자음이 다르게 반영되어 있는 것이 제법 많다는 사실이다. 이러한 문제 때문에 표본이 되어줄 현대 한자 사전을 고르는 것이 더 어렵고 신중해질 수밖에 없었다. 표준국어대사전처럼 표준 한자 사전이 있었더라면 이러한 어려움을 덜어주었을텐데 현대국어 한자음을 연구하면서 표준 한자음의 정립과 표준 한자 사전의 필요성을 더욱 절감하게 되었다.
자전류의 한자음 연구는 크게 두 가지 측면에서 논의를 진행하였다. 첫 번째는 체계적인 자전의 형태를 갖춘 근대의 ?전운옥편?을 중심으로 조선시대 한자음이 현대의 한자 사전에 어떻게 전승되고 있는지 자전류 한자음의 변화 양상을 통시적으로 고찰하고자 하였다. 근대의 ?전운옥편?에 수록된 복수 한자음을 대상으로 중세의 문헌 자료에서부터 현대의 한자 사전에 이르기까지 한자음 대조표를 작성하여 책의 마지막에 자료편으로 실었다. 두 번째는 현대 한자 사전에서 똑같은 한자가 한자 사전에 따라 한자음이 다르게 반영되어 있는 양상에 대하여 공시적인 관점에서 현대국어 한자음의 모습을 살펴보고자 하였다.
한국의 운서와 자전에 수록된 한자음은 중국 운서의 영향을 받을 수밖에 없으므로 중국 운서에 수록된 반절이 한국 운서와 자전에서 어떤 모습으로 한국 한자음이 반영되어 나타나는지 반절과 한자음의 대응 관계를 살피는 것이 중요하다. 중국의 운서에는 한자의 반절이 다양하게 수록되어 있는 경우가 많고, 자석의 내용이 유사한 것도 있으므로 정밀하게 분석하여 한국 한자음과 대응되는 반절을 선별해야 한다. 중국의 운서는 대표적으로 ?광운?과 ?집운?을 들 수 있지만 ?전운옥편?에 수록된 한자음은 ?광운?과 ?집운?의 반절과 대응되는 예도 있으나 대응 관계가 일치하지 않는 예도 존재하여 ?홍무정운?의 반절까지 폭넓게 살펴야 했다. 이러한 판단을 처음부터 할 수 있었으면 시간을 아낄 수 있었을텐데, 연구를 진행하며 지속적으로 연구 방법을 수정하고 보완하기를 반복했다. 이 책을 마무리하는 즈음에서야 자전류 한자음의 연구 방법을 비로소 깨닫게 된 듯하다.
학문의 길은 끝이 없다고 하듯이 한없이 부족함이 보여서 책을 마무리하는 것이 어려웠다. 한국연구재단의 저술출판지원 사업에 선정되어 저술 출판의 마감 시한이 있었기에 이 책을 매듭지을 수 있었는지도 모른다. 이렇듯 한자음 연구의 어려움을 혼자 고민하는 것보다 자전류 한자음의 통시적 변화 양상과 현대 한자 사전이 안고 있는 현대국어 한자음의 문제들을 여러 학자들과 함께 고민해 나가는 것이 더 의미 있는 듯하여 부족한 원고이지만 용기 내어 세상에 내놓으려 한다. 이 책이 세상의 빛을 보는 데 도움을 준 한국연구재단과 본 연구를 의미 있게 봐 주신 심사위원들께 마음 깊이 감사드린다. 끝으로 복잡한 자료와 거친 원고를 아름답게 책으로 만들어주신 한국문화사의 관계자 여러분들께 진심으로 깊이 감사드린다.
2026년 6월 여름
저자 씀
미지의 세계처럼 느껴진 고대국어에 대한 호기심으로 시작한 대학원 공부가 시간이 갈수록 버거움으로 다가와 답답함이 옥죄어 왔다. 고대국어 연구는 어설픈 호기심으로 접근할 수 있는 분야가 아님을 깨달으며 한자음 공부부터 다시 시작해야겠다고 다짐했던 그 마음으로 박사학위논문을 쓰고, 그 후로 지금까지 한자음의 세계에서 빠져 나오지 못하고 있다.
중세국어의 한자음이 근대국어의 한자음으로 이어지고 현대국어 한자음으로 자연스럽게 계승되고 있으리라 믿었던 예상과는 달리 현대의 한자 사전에서 특이하게 한자음이 변화된 모습들이 발견되었다. 국어의 음운 변화에 따른 한자음의 일반적인 변화 양상이 아닌, 자칫 오류로 보일 만큼 특이한 한자음의 변화 양상을 발견하면서 자전류 한자음에 대한 호기심과 궁금증이 한자음의 세계로 깊이 빠져들게 하였다.
이 작은 호기심이 중세국어의 한자음에서 현대국어의 한자음에까지 통시적으로 살펴보게 된 계기가 되었다. 한자음을 통시적으로 살펴보기 위하여 자전류를 수집하고 전산화하는 과정이 선행되어야 했다. 중세와 근대의 초학서 및 자전류는 비교적 선택의 폭이 제한적이었으나 현대의 한자 사전을 선정하는 작업은 생각보다 쉽지 않았다. 현대의 한자 사전이 다양하므로 한 권씩 추가하여 검토하다 보니 현대 한자 사전을 수집한 자료가 중세와 근대의 자료에 비해 과도하게 많아지게 되었다. 그러나 그 수고로운 과정 덕분에 중요한 사실을 깨닫게 된 것이 있었다. 현대 한자 사전에서 똑같은 한자가 한자 사전에 따라 한자음이 다르게 반영되어 있는 것이 제법 많다는 사실이다. 이러한 문제 때문에 표본이 되어줄 현대 한자 사전을 고르는 것이 더 어렵고 신중해질 수밖에 없었다. 표준국어대사전처럼 표준 한자 사전이 있었더라면 이러한 어려움을 덜어주었을텐데 현대국어 한자음을 연구하면서 표준 한자음의 정립과 표준 한자 사전의 필요성을 더욱 절감하게 되었다.
자전류의 한자음 연구는 크게 두 가지 측면에서 논의를 진행하였다. 첫 번째는 체계적인 자전의 형태를 갖춘 근대의 ?전운옥편?을 중심으로 조선시대 한자음이 현대의 한자 사전에 어떻게 전승되고 있는지 자전류 한자음의 변화 양상을 통시적으로 고찰하고자 하였다. 근대의 ?전운옥편?에 수록된 복수 한자음을 대상으로 중세의 문헌 자료에서부터 현대의 한자 사전에 이르기까지 한자음 대조표를 작성하여 책의 마지막에 자료편으로 실었다. 두 번째는 현대 한자 사전에서 똑같은 한자가 한자 사전에 따라 한자음이 다르게 반영되어 있는 양상에 대하여 공시적인 관점에서 현대국어 한자음의 모습을 살펴보고자 하였다.
한국의 운서와 자전에 수록된 한자음은 중국 운서의 영향을 받을 수밖에 없으므로 중국 운서에 수록된 반절이 한국 운서와 자전에서 어떤 모습으로 한국 한자음이 반영되어 나타나는지 반절과 한자음의 대응 관계를 살피는 것이 중요하다. 중국의 운서에는 한자의 반절이 다양하게 수록되어 있는 경우가 많고, 자석의 내용이 유사한 것도 있으므로 정밀하게 분석하여 한국 한자음과 대응되는 반절을 선별해야 한다. 중국의 운서는 대표적으로 ?광운?과 ?집운?을 들 수 있지만 ?전운옥편?에 수록된 한자음은 ?광운?과 ?집운?의 반절과 대응되는 예도 있으나 대응 관계가 일치하지 않는 예도 존재하여 ?홍무정운?의 반절까지 폭넓게 살펴야 했다. 이러한 판단을 처음부터 할 수 있었으면 시간을 아낄 수 있었을텐데, 연구를 진행하며 지속적으로 연구 방법을 수정하고 보완하기를 반복했다. 이 책을 마무리하는 즈음에서야 자전류 한자음의 연구 방법을 비로소 깨닫게 된 듯하다.
학문의 길은 끝이 없다고 하듯이 한없이 부족함이 보여서 책을 마무리하는 것이 어려웠다. 한국연구재단의 저술출판지원 사업에 선정되어 저술 출판의 마감 시한이 있었기에 이 책을 매듭지을 수 있었는지도 모른다. 이렇듯 한자음 연구의 어려움을 혼자 고민하는 것보다 자전류 한자음의 통시적 변화 양상과 현대 한자 사전이 안고 있는 현대국어 한자음의 문제들을 여러 학자들과 함께 고민해 나가는 것이 더 의미 있는 듯하여 부족한 원고이지만 용기 내어 세상에 내놓으려 한다. 이 책이 세상의 빛을 보는 데 도움을 준 한국연구재단과 본 연구를 의미 있게 봐 주신 심사위원들께 마음 깊이 감사드린다. 끝으로 복잡한 자료와 거친 원고를 아름답게 책으로 만들어주신 한국문화사의 관계자 여러분들께 진심으로 깊이 감사드린다.
2026년 6월 여름
저자 씀
목차
목차
책머리에
제1부 연구편
자전류 한자음의 변화
Ⅰ. 자전류의 한자음
1. 자전류의 복수 한자음
2. 한자음 연구의 문헌 자료
3. 자전류 문헌의 체재 및 특징
Ⅱ. 자전류 한자음의 변화 양상
1. 한자음의 사라짐 유형
1.1. 뜻의 편입
1.2. 뜻의 일치
1.3. 비대표음의 약화
2. 한자음의 덧생김 유형
2.1. 운서의 반절 반영
2.2. 문헌의 한자음 반영
2.3. 자석의 동통음 반영
2.4. 해성자의 영향
3. 한자음의 달라짐 유형
3.1. 반절의 운서음 반영
3.2. 현실 한자음의 반영
3.3. 현대음으로 반절법 적용
3.4. 기타 요인
Ⅲ. 현대 한자 사전의 한자음 반영 양상
1. 반절과 한자음의 대응 양상
2. 반절과 한자음의 대응 관계 분석
? 참고문헌
제2부 자료편
자전류의 복수 한자음 대조표
? 찾아보기
제1부 연구편
자전류 한자음의 변화
Ⅰ. 자전류의 한자음
1. 자전류의 복수 한자음
2. 한자음 연구의 문헌 자료
3. 자전류 문헌의 체재 및 특징
Ⅱ. 자전류 한자음의 변화 양상
1. 한자음의 사라짐 유형
1.1. 뜻의 편입
1.2. 뜻의 일치
1.3. 비대표음의 약화
2. 한자음의 덧생김 유형
2.1. 운서의 반절 반영
2.2. 문헌의 한자음 반영
2.3. 자석의 동통음 반영
2.4. 해성자의 영향
3. 한자음의 달라짐 유형
3.1. 반절의 운서음 반영
3.2. 현실 한자음의 반영
3.3. 현대음으로 반절법 적용
3.4. 기타 요인
Ⅲ. 현대 한자 사전의 한자음 반영 양상
1. 반절과 한자음의 대응 양상
2. 반절과 한자음의 대응 관계 분석
? 참고문헌
제2부 자료편
자전류의 복수 한자음 대조표
? 찾아보기
저자
저자
최미현 동의대학교 국어국문학과 졸업
동 대학원 문학석사, 문학박사
현재 동의대학교 기초교양학부 교수
저서
『현대국어 한자음』(공저)
『뿌리 깊은 한국어』 초급1, 2(공저)
『글쓰기와 표현』(공저)
『올바른 소통을 위한 한글맞춤법과 표준어』
논문
「한국 한자음의 이중음 연구」(박사학위논문)
「『救急簡易方』에 반영된 한자음의 변화 양상」
「한자능력검정시험 교재의 특이 복수 한자음 연구」
「자전류 한자음의 달라짐 양상에 대하여」 외 다수
동 대학원 문학석사, 문학박사
현재 동의대학교 기초교양학부 교수
저서
『현대국어 한자음』(공저)
『뿌리 깊은 한국어』 초급1, 2(공저)
『글쓰기와 표현』(공저)
『올바른 소통을 위한 한글맞춤법과 표준어』
논문
「한국 한자음의 이중음 연구」(박사학위논문)
「『救急簡易方』에 반영된 한자음의 변화 양상」
「한자능력검정시험 교재의 특이 복수 한자음 연구」
「자전류 한자음의 달라짐 양상에 대하여」 외 다수
Payment & Security
Payment methods
Your payment information is processed securely. We do not store credit card details nor have access to your credit card information.

