전 세계의 책을 우리말로 풀어내는 멋진 직업 출판번역가(청소년들의 진로와 직업탐색을 위한 잡프러포즈 시리즈 76)(반양장)
Regular price
$16.85
Sale price
Regular price
✈️
Estimated delivery date 예상 배송일
Standard Shipping
불러오는 중...
주문일로부터 8-12 영업일
Express Shipping
불러오는 중...
주문일로부터 6-8 영업일
청소년들의 진로와 직업 탐색을 위한 잡프러포즈 일흔여섯 번째 시리즈!
『전 세계의 책을 우리말로 풀어내는 멋진 직업 출판번역가』
독자는 책을 읽으면서 문체가 고압적인지 친절한지, 문장의 호흡이 빠른지 느린지, 작품의 분위기가 밝은지 어두운지 등을 파악해요. 외국어로 쓰여 있는 책도 마찬가지인데요. 출판번역가는 그 책의 첫 독자로서 글의 인상이나 느낌을 살려서 번역하기 위해 판단하고 선택하는 사람이지요. 외국어는 우리말과 일대일 대응 관계가 아니에요. 외국어의 한 단어는 우리말로 여러 단어 또는 여러 문장이 될 수도 있고, 우리말로 어떻게 표현하느냐에 따라 글의 인상이 달라지지요. 이렇게 번역의 문체를 결정하고, 책을 읽는 호흡을 선택하고 구현하는 것은 출판번역가의 몫입니다.
『전 세계의 책을 우리말로 풀어내는 멋진 직업 출판번역가』
독자는 책을 읽으면서 문체가 고압적인지 친절한지, 문장의 호흡이 빠른지 느린지, 작품의 분위기가 밝은지 어두운지 등을 파악해요. 외국어로 쓰여 있는 책도 마찬가지인데요. 출판번역가는 그 책의 첫 독자로서 글의 인상이나 느낌을 살려서 번역하기 위해 판단하고 선택하는 사람이지요. 외국어는 우리말과 일대일 대응 관계가 아니에요. 외국어의 한 단어는 우리말로 여러 단어 또는 여러 문장이 될 수도 있고, 우리말로 어떻게 표현하느냐에 따라 글의 인상이 달라지지요. 이렇게 번역의 문체를 결정하고, 책을 읽는 호흡을 선택하고 구현하는 것은 출판번역가의 몫입니다.
Couldn't load pickup availability
출판사 리뷰
출판사 리뷰
목차
목차
출판번역가 이세진의 프러포즈
첫인사
번역가와 출판의 세계
출판번역가가 하는 일은 무엇인가요
번역서가 나오기까지의 과정이 궁금해요
외국어를 우리말로 옮길 때 중요한 것은 무엇인가요
번역에 앞서 검토해야 할 사항이 있나요
책의 성격에 따라 번역의 방향이 어떻게 달라지나요
원문의 내용을 수정할 수도 있나요
우리말로 글을 쓸 때 주의할 것이 있나요
번역할 책은 어떻게 선택하나요
다양한 분야의 책을 번역하는 이유가 따로 있나요
번역 저작권은 무엇인가요
출판번역가가 되는 방법
어떤 성향의 사람이 이 직업과 잘 맞을까요
자기 관리 능력이 필요한가요
청소년 시기에 어떤 준비를 하면 좋을까요
대학 진학을 할 때 어떤 전공을 선택하는 게 좋을까요
출판번역가가 되는 교육과정이 있나요
어떤 방법으로 출판번역가가 될 수 있나요
출판번역가의 일과 삶
책 한 권을 번역하는 시간은 얼마나 걸리나요
일하는 시간과 휴일 관리는 어떻게 하는 게 좋을까요
수입은 얼마나 되나요
이 일의 매력은 뭐라고 생각하세요
북토크는 자주 열리나요
이 일의 어려운 점은 무엇인가요
제2외국어 번역이기 때문에 생기는 어려움도 있나요
옮긴이의 말은 왜 쓰나요
출판번역가의 미래를 어떻게 예상하세요
다른 분야로 진출할 수 있나요
이세진 출판번역가에게 궁금한 이야기
일을 하면서 보람을 느꼈던 순간은 언제인가요
이 일을 위해 따로 노력하는 것이 있나요
직업적인 습관이 있다면 무엇일까요
스트레스 해소는 어떻게 하세요
번역과 관련해서 청소년에게 추천하고 싶은 책이 있을까요
책이 삶에 어떤 영향을 준다고 생각하세요
연차가 쌓일수록 일이 쉬워지기도 하나요
프랑스어의 어떤 매력에 끌렸나요
나도 출판번역가
출판번역가 이세진 스토리
첫인사
번역가와 출판의 세계
출판번역가가 하는 일은 무엇인가요
번역서가 나오기까지의 과정이 궁금해요
외국어를 우리말로 옮길 때 중요한 것은 무엇인가요
번역에 앞서 검토해야 할 사항이 있나요
책의 성격에 따라 번역의 방향이 어떻게 달라지나요
원문의 내용을 수정할 수도 있나요
우리말로 글을 쓸 때 주의할 것이 있나요
번역할 책은 어떻게 선택하나요
다양한 분야의 책을 번역하는 이유가 따로 있나요
번역 저작권은 무엇인가요
출판번역가가 되는 방법
어떤 성향의 사람이 이 직업과 잘 맞을까요
자기 관리 능력이 필요한가요
청소년 시기에 어떤 준비를 하면 좋을까요
대학 진학을 할 때 어떤 전공을 선택하는 게 좋을까요
출판번역가가 되는 교육과정이 있나요
어떤 방법으로 출판번역가가 될 수 있나요
출판번역가의 일과 삶
책 한 권을 번역하는 시간은 얼마나 걸리나요
일하는 시간과 휴일 관리는 어떻게 하는 게 좋을까요
수입은 얼마나 되나요
이 일의 매력은 뭐라고 생각하세요
북토크는 자주 열리나요
이 일의 어려운 점은 무엇인가요
제2외국어 번역이기 때문에 생기는 어려움도 있나요
옮긴이의 말은 왜 쓰나요
출판번역가의 미래를 어떻게 예상하세요
다른 분야로 진출할 수 있나요
이세진 출판번역가에게 궁금한 이야기
일을 하면서 보람을 느꼈던 순간은 언제인가요
이 일을 위해 따로 노력하는 것이 있나요
직업적인 습관이 있다면 무엇일까요
스트레스 해소는 어떻게 하세요
번역과 관련해서 청소년에게 추천하고 싶은 책이 있을까요
책이 삶에 어떤 영향을 준다고 생각하세요
연차가 쌓일수록 일이 쉬워지기도 하나요
프랑스어의 어떤 매력에 끌렸나요
나도 출판번역가
출판번역가 이세진 스토리
저자
저자
이세진
이세진
스물다섯 살에 번역을 시작했고 서른이 넘어 전업으로 번역을 하게 되었으며 어느덧 번역 일을 하지 않았던 세월보다 이 일을 하면서 살아온 세월이 더 긴 출판번역가.
서강대학교와 같은 학교 대학원에서 철학과 프랑스 문학을 공부했습니다. 영화를 보기 위해 당시 종로구 사간동에 있던 프랑스 문화원을 드나든 것이 계기가 되어 프랑스어를 배우기 시작했고, 프랑스 문학에 매력을 느껴 대학원에서 계속 공부할 마음을 먹게 되었습니다.
공부를 하기 위해 프랑스에도 잠시 다녀왔지만, 현실적인 문제로 박사 과정을 포기하고 대학원 재학 시절 처음 발을 들였던 번역 일로 돌아왔습니다. 처음에는 진지하게 직업으로 생각하지 않았지만, 유학도 잠시 다녀오고 회사도 잠시 다녀보고 하면서 출판번역이야말로 나의 적성과 라이프스타일에 가장 잘 맞는 일이라는 것을 깨달았습니다.
이제는 27년 차 출판번역가로서, 단어 몇 개로 이루어진 유아용 서적에서부터 세계적인 학자의 저서들까지 누구보다 다양한 책을 다루어왔습니다. 번역가는 정적인 직업이지만 생각지 못했던 난관에 부딪히고 문제를 해결하거나 기대 이상의 보람을 느끼는 과정은 꽤 역동적이기도 합니다. 업계의 사정은 27년 전보다 결코 좋다고 할 수 없지만 다른 직업을 택했더라면 지금 누리는 이 평온한 만족감이나 지적 자극을 느끼기는 어려웠을 거라 생각한답니다.
지금까지 옮긴 책으로는 『돌아온 꼬마 니콜라』, 『고대 철학이란 무엇인가?』, 『나는 생각이 너무 많아』, 『모두가 세상을똑같이 살지 않아』, 『아노말리』 외 여러 권이 있습니다.
스물다섯 살에 번역을 시작했고 서른이 넘어 전업으로 번역을 하게 되었으며 어느덧 번역 일을 하지 않았던 세월보다 이 일을 하면서 살아온 세월이 더 긴 출판번역가.
서강대학교와 같은 학교 대학원에서 철학과 프랑스 문학을 공부했습니다. 영화를 보기 위해 당시 종로구 사간동에 있던 프랑스 문화원을 드나든 것이 계기가 되어 프랑스어를 배우기 시작했고, 프랑스 문학에 매력을 느껴 대학원에서 계속 공부할 마음을 먹게 되었습니다.
공부를 하기 위해 프랑스에도 잠시 다녀왔지만, 현실적인 문제로 박사 과정을 포기하고 대학원 재학 시절 처음 발을 들였던 번역 일로 돌아왔습니다. 처음에는 진지하게 직업으로 생각하지 않았지만, 유학도 잠시 다녀오고 회사도 잠시 다녀보고 하면서 출판번역이야말로 나의 적성과 라이프스타일에 가장 잘 맞는 일이라는 것을 깨달았습니다.
이제는 27년 차 출판번역가로서, 단어 몇 개로 이루어진 유아용 서적에서부터 세계적인 학자의 저서들까지 누구보다 다양한 책을 다루어왔습니다. 번역가는 정적인 직업이지만 생각지 못했던 난관에 부딪히고 문제를 해결하거나 기대 이상의 보람을 느끼는 과정은 꽤 역동적이기도 합니다. 업계의 사정은 27년 전보다 결코 좋다고 할 수 없지만 다른 직업을 택했더라면 지금 누리는 이 평온한 만족감이나 지적 자극을 느끼기는 어려웠을 거라 생각한답니다.
지금까지 옮긴 책으로는 『돌아온 꼬마 니콜라』, 『고대 철학이란 무엇인가?』, 『나는 생각이 너무 많아』, 『모두가 세상을똑같이 살지 않아』, 『아노말리』 외 여러 권이 있습니다.
Payment & Security
Payment methods
Your payment information is processed securely. We do not store credit card details nor have access to your credit card information.

