세종의 실수
Regular price
$22.47
Sale price
Regular price
✈️
Estimated delivery date 예상 배송일
Standard Shipping
불러오는 중...
주문일로부터 8-12 영업일
Express Shipping
불러오는 중...
주문일로부터 6-8 영업일
Couldn't load pickup availability
출판사 리뷰
출판사 리뷰
한국어는 참 어려운 말이다. 한국어를 반드시 배워야 할 운명이라면, 한국어가 모국어인 것이 참 다행이란 생각이, 그리고 다른 나라에서 태어나 한국어를 제 2 외국어로 배울 운명이었다면 끔찍한 생각이 든다. 좋은 언어는 언어의 규칙을 적용할 때 발생하는 예외가 적어야 한다. 규칙이 복잡하더라도 하나를 가르쳐주면 열을 알 수 있는 언어가 과학적인 언어다. 예외가 많으면, 아주 극단적인 경우, 열을 모두 가르쳐 주어야 한다. 한국어의 경우, 어법에 예외가 너무 많다. 심지어, 예외의 예외도 흔하다.
언어의 특징은 지문처럼 태생적이어서 고칠 수 없다. 한국어의 결정적 단점인 서술어 후치와 수식어 전치가 그 예이다. 한국어 문법을 정리한 역사가 100 년 정도로 그 시간이 길지 않으나, 어법과 문법이 잘 정리되더라도 상황이 조금 나아지는 정도일 것이다. 그렇다면, 한국말을 다듬기 위해, 정리는 정리대로 하되, 고칠 것은 과감하게 고쳐 한국말이 더 이상 망가지지 않게 세심한 주의를 기울이는 수밖에 없다. 특히, 정부 차원에서 초등학교 고학년 때쯤 글쓰기를 제대로 가르쳐야 한다. 글쓰기와 말하기를 직업으로 삼는 기자, 방송인, 유튜버 등을 대상으로 글쓰기 자격시험 같은 것도 만들어 봄 직하나, 현실을 고려하면, 실현 가능성이 거의 없을 거라 생각한다.
얼마 전 신문 기사에서 학생들이 수학 용어 '대변 (對邊)' 과 과학 용어 '매질 (媒質)'을 각각 '똥' 과 '매로 때리는 일' 로 알아서 애먹었다는, 그래서 학생들의 문해력을 걱정하는 선생님의 한탄을 읽은 적이 있다. 그 글을 읽은 사람들은 한자 교육의 중요성을 떠올렸을 가능성이 크다. 하지만, 이것은 문해력과 한자 교육의 문제가 아니라, 누가 봐도 혼동이 뻔한 상황에서그런 용어를 만든 (또는 아마도 일본어 용어를 그대로 도입한) 어른들의 잘못이다. 우리나라에서 부르는 외국의 나라 이름은 그 극치이다. 예를 들어, 일부만 떼어내는 일본식 외래어 조어법에 의해 Deuchland 가 Deuch 가 되고, 이것이 일본어 발음 [ドイツ] 로, 아무 뜻도 없는 같은 발음의 獨逸 ([ドイツ]) 로 음차된 말을 우리나라에서는 '독일' 로 읽어, Deuchland 가 독일이 되었다. 우리나라에서는 '도이칠란트' 로 쓰는 것이 맞다. 우리말로 원어를 쓰지 않은 외국의 나라 이름은 중국식 음차어나 일본식 음차어를 우리식 한자 발음에서 비롯된 것이 대부분이다. 또한, 'Romance 의 아무 뜻도 없는 일본 음차어인 '낭만 (浪漫; ろうまん)' 이 우리나라에서는 낭만적인 말이 된 현상은 어떻게 설명해야 할까? 대체로, 어른들이란 걱정은 하지만, 바꾸려는 생각은 안 하는 사람들이다. 물론, 깬 어른들이 더러 있기는 하지만, 그 정도로는 어림도 없다. 어문 정책이란 국가 차원에서 추진하지 않으면 결실을 보기 힘들다.
한국말에는 수많은 문제가 있다. 문제를 고치지 않는다 하더라도 살아가는데 큰 지장은 없지만, 자존심의 문제이다. 과연, 한국말의 문제는 무엇인가? 문제를 모르면, 답도 없다. 답만 간단히 적으면, 한국말의 문제는 한국 사람이다.
언어의 특징은 지문처럼 태생적이어서 고칠 수 없다. 한국어의 결정적 단점인 서술어 후치와 수식어 전치가 그 예이다. 한국어 문법을 정리한 역사가 100 년 정도로 그 시간이 길지 않으나, 어법과 문법이 잘 정리되더라도 상황이 조금 나아지는 정도일 것이다. 그렇다면, 한국말을 다듬기 위해, 정리는 정리대로 하되, 고칠 것은 과감하게 고쳐 한국말이 더 이상 망가지지 않게 세심한 주의를 기울이는 수밖에 없다. 특히, 정부 차원에서 초등학교 고학년 때쯤 글쓰기를 제대로 가르쳐야 한다. 글쓰기와 말하기를 직업으로 삼는 기자, 방송인, 유튜버 등을 대상으로 글쓰기 자격시험 같은 것도 만들어 봄 직하나, 현실을 고려하면, 실현 가능성이 거의 없을 거라 생각한다.
얼마 전 신문 기사에서 학생들이 수학 용어 '대변 (對邊)' 과 과학 용어 '매질 (媒質)'을 각각 '똥' 과 '매로 때리는 일' 로 알아서 애먹었다는, 그래서 학생들의 문해력을 걱정하는 선생님의 한탄을 읽은 적이 있다. 그 글을 읽은 사람들은 한자 교육의 중요성을 떠올렸을 가능성이 크다. 하지만, 이것은 문해력과 한자 교육의 문제가 아니라, 누가 봐도 혼동이 뻔한 상황에서그런 용어를 만든 (또는 아마도 일본어 용어를 그대로 도입한) 어른들의 잘못이다. 우리나라에서 부르는 외국의 나라 이름은 그 극치이다. 예를 들어, 일부만 떼어내는 일본식 외래어 조어법에 의해 Deuchland 가 Deuch 가 되고, 이것이 일본어 발음 [ドイツ] 로, 아무 뜻도 없는 같은 발음의 獨逸 ([ドイツ]) 로 음차된 말을 우리나라에서는 '독일' 로 읽어, Deuchland 가 독일이 되었다. 우리나라에서는 '도이칠란트' 로 쓰는 것이 맞다. 우리말로 원어를 쓰지 않은 외국의 나라 이름은 중국식 음차어나 일본식 음차어를 우리식 한자 발음에서 비롯된 것이 대부분이다. 또한, 'Romance 의 아무 뜻도 없는 일본 음차어인 '낭만 (浪漫; ろうまん)' 이 우리나라에서는 낭만적인 말이 된 현상은 어떻게 설명해야 할까? 대체로, 어른들이란 걱정은 하지만, 바꾸려는 생각은 안 하는 사람들이다. 물론, 깬 어른들이 더러 있기는 하지만, 그 정도로는 어림도 없다. 어문 정책이란 국가 차원에서 추진하지 않으면 결실을 보기 힘들다.
한국말에는 수많은 문제가 있다. 문제를 고치지 않는다 하더라도 살아가는데 큰 지장은 없지만, 자존심의 문제이다. 과연, 한국말의 문제는 무엇인가? 문제를 모르면, 답도 없다. 답만 간단히 적으면, 한국말의 문제는 한국 사람이다.
목차
목차
감사의 말............................................................... iii
『어리둥절 한국말』머리말.................................... v
머리 말.................................................................. vii
들어가는 말........................................................... 1
첫째 마당 한글 자음 'ㄹ'
꼭지 1. 세종의 실수.............................................. 5
꼭지 2. 쌍리을.................................................. ....17
꼭지 3. 5% 를 배려한 두음법칙, 그러나..............27
꼭지 4. 텃말의 두음법칙.......................................39
둘째 마당 띄어쓰기
꼭지 5. 붙여쓰기...................................................47
꼭지 6. 괄호 (括弧) 띄어쓰기..............................59
꼭지 7. 부호와 조사.............................................69
꼭지 8. 불편한 조사.............................................79
셋째 마당 혼돈의 한국어
꼭지 9. 알겠습니까?............................................97
꼭지 10. 세대어............................................... 107
꼭지 11. 신의 언어 ........................................ 119
꼭지 12. 글쓰기............................................... 149
넷째 마당 한자어
꼭지 13. 한글전용의 역사............................... 161
꼭지 14. 한자 제대로 익히기.......................... 171
꼭지 15. 알면 재미있는 한 글자 한자어 ....... 181
꼭지 16. 알면 재미있는 두 글자 한자어......... 193
꼭지 17. 알면 재미있는 세 글자 한자어......... 217
꼭지 18. 잘못 알고 있는 사자성어................. 239
다섯째 마당 외래어
꼭지 19.「외래어 표기법」 유감..................... 249
꼭지 20. 외래어 표기 기호............................. 259
꼭지 21. 누가 이 사람을 모르시나요?............ 271
꼭지 22. 최첨단 해적...................................... 281
꼭지 23. 흉민 쏜............................................. 287
꼭지 24. 일본식 영어 외래어 ........................ 295
꼭지 25. 낭만에 대하여.................................. 305
맺는 말............................................................ 311
부 록 .............................................................. 315
도움이 된 자료................................................ 338
도움이 된 누리집............................................. 344
찾아보기........................................................... 347
『어리둥절 한국말』머리말.................................... v
머리 말.................................................................. vii
들어가는 말........................................................... 1
첫째 마당 한글 자음 'ㄹ'
꼭지 1. 세종의 실수.............................................. 5
꼭지 2. 쌍리을.................................................. ....17
꼭지 3. 5% 를 배려한 두음법칙, 그러나..............27
꼭지 4. 텃말의 두음법칙.......................................39
둘째 마당 띄어쓰기
꼭지 5. 붙여쓰기...................................................47
꼭지 6. 괄호 (括弧) 띄어쓰기..............................59
꼭지 7. 부호와 조사.............................................69
꼭지 8. 불편한 조사.............................................79
셋째 마당 혼돈의 한국어
꼭지 9. 알겠습니까?............................................97
꼭지 10. 세대어............................................... 107
꼭지 11. 신의 언어 ........................................ 119
꼭지 12. 글쓰기............................................... 149
넷째 마당 한자어
꼭지 13. 한글전용의 역사............................... 161
꼭지 14. 한자 제대로 익히기.......................... 171
꼭지 15. 알면 재미있는 한 글자 한자어 ....... 181
꼭지 16. 알면 재미있는 두 글자 한자어......... 193
꼭지 17. 알면 재미있는 세 글자 한자어......... 217
꼭지 18. 잘못 알고 있는 사자성어................. 239
다섯째 마당 외래어
꼭지 19.「외래어 표기법」 유감..................... 249
꼭지 20. 외래어 표기 기호............................. 259
꼭지 21. 누가 이 사람을 모르시나요?............ 271
꼭지 22. 최첨단 해적...................................... 281
꼭지 23. 흉민 쏜............................................. 287
꼭지 24. 일본식 영어 외래어 ........................ 295
꼭지 25. 낭만에 대하여.................................. 305
맺는 말............................................................ 311
부 록 .............................................................. 315
도움이 된 자료................................................ 338
도움이 된 누리집............................................. 344
찾아보기........................................................... 347
저자
저자
김 완
Payment & Security
Payment methods
Your payment information is processed securely. We do not store credit card details nor have access to your credit card information.
$99 이상 무료 배송
3% 리워드 크레딧 적립
Secure Payment

