바냐 삼촌(모든 희곡 전집 안톤 체홉 1)
Regular price
$19.10
Sale price
Regular price
✈️
Estimated delivery date 예상 배송일
Standard Shipping
불러오는 중...
주문일로부터 8-12 영업일
Express Shipping
불러오는 중...
주문일로부터 6-8 영업일
"왜 우리는 자신의 삶을 살지 못했는가"
안톤 체홉의 대표작 〈바냐 삼촌〉, 희곡탐미소 새 번역 출간
희곡출판 희곡탐미소가 러시아 극작가 안톤 체홉의 대표작 〈바냐 삼촌〉을 새롭게 번역·윤색하여 출간한다.
〈바냐 삼촌〉은 오랫동안 세계 연극사에서 가장 중요한 희곡 가운데 하나로 평가받아 온 작품이다.
배우와 연출가, 극작가, 연극 전공 학생들까지 수많은 사람들이 이 작품을 읽으며 연극을 공부했고, 지금 이 순간에도 세계 곳곳에서 끊임없이 공연되고 있다.
하지만 희곡탐미소는 이번 출간에서 단순히 '연극인의 고전'을 다시 소개하는 데 그치지 않았다.
연극을 하지 않는 일반 독자들도 쉽고 자연스럽게 읽을 수 있는 체홉을 목표로 삼았다.
〈바냐 삼촌〉은 거대한 사건이 벌어지는 작품이 아니다.
대신 체홉은 아무렇지 않은 일상 속에서 조금씩 무너져 가는 인간의 내면을 집요하게 바라본다.
한때 자신의 삶이 의미 있다고 믿었던 사람들.
누군가를 위해 희생하며 살아왔다고 믿었던 사람들.
하지만 어느 순간, 이미 인생 대부분이 지나가 버렸다는 사실을 깨닫게 되는 인간들.
작품 속 인물들은 사랑과 욕망, 후회와 체념 속에서 살아간다.
그러나 누구도 삶을 쉽게 바꿀 수 없고, 관계 역시 끝내 완전히 회복되지 못한다.
체홉은 이 작품을 통해 묻는다.
우리는 정말 자신의 삶을 살아가고 있는가.
안톤 체홉의 대표작 〈바냐 삼촌〉, 희곡탐미소 새 번역 출간
희곡출판 희곡탐미소가 러시아 극작가 안톤 체홉의 대표작 〈바냐 삼촌〉을 새롭게 번역·윤색하여 출간한다.
〈바냐 삼촌〉은 오랫동안 세계 연극사에서 가장 중요한 희곡 가운데 하나로 평가받아 온 작품이다.
배우와 연출가, 극작가, 연극 전공 학생들까지 수많은 사람들이 이 작품을 읽으며 연극을 공부했고, 지금 이 순간에도 세계 곳곳에서 끊임없이 공연되고 있다.
하지만 희곡탐미소는 이번 출간에서 단순히 '연극인의 고전'을 다시 소개하는 데 그치지 않았다.
연극을 하지 않는 일반 독자들도 쉽고 자연스럽게 읽을 수 있는 체홉을 목표로 삼았다.
〈바냐 삼촌〉은 거대한 사건이 벌어지는 작품이 아니다.
대신 체홉은 아무렇지 않은 일상 속에서 조금씩 무너져 가는 인간의 내면을 집요하게 바라본다.
한때 자신의 삶이 의미 있다고 믿었던 사람들.
누군가를 위해 희생하며 살아왔다고 믿었던 사람들.
하지만 어느 순간, 이미 인생 대부분이 지나가 버렸다는 사실을 깨닫게 되는 인간들.
작품 속 인물들은 사랑과 욕망, 후회와 체념 속에서 살아간다.
그러나 누구도 삶을 쉽게 바꿀 수 없고, 관계 역시 끝내 완전히 회복되지 못한다.
체홉은 이 작품을 통해 묻는다.
우리는 정말 자신의 삶을 살아가고 있는가.
Couldn't load pickup availability
출판사 리뷰
출판사 리뷰
'바냐 아저씨'가 아닌 '바냐 삼촌'
국내에서는 오랫동안 이 작품이 〈바냐 아저씨〉라는 제목으로 알려져 왔다.
지금도 대부분의 공연과 번역본에서 이 제목을 사용하고 있으며, 이미 하나의 고유한 명칭처럼 자리 잡은 것도 사실이다.
그러나 이번 번역에서는 원제 《Дядя Ваня》의 의미를 조금 더 가깝게 전달하기 위해 〈바냐 삼촌〉이라는 제목을 선택했다.
러시아어 'Дядя(댜댜)'는 단순히 낯선 중년 남성을 뜻하는 '아저씨'보다는, 가족 안에서 친근하게 부르는 '삼촌'에 더 가까운 표현이다.
작품 속 바냐 역시 소냐와 한 가족으로 살아가는 인물이며, 실제 혈연관계 안에서 불리는 존재다.
희곡탐미소는 이번 번역을 통해 바냐를 단순한 '중년 남성'이 아니라, 가족 안에서 살아가는 한 인간으로 조금 더 가까이 느낄 수 있도록 하고자 했다.
무대 위에서 살아 움직이는 체홉
이번 희곡집은 러시아 과학 아카데미 산하 나우카(Наука) 판본을 기준으로 작업되었다.
체홉의 원고와 생전 출판본, 수정 기록 등을 비교·대조하여 정리한 학술 정본을 바탕으로, 원문의 문장과 리듬, 인물 간의 관계를 가능한 한 충실하게 반영했다.
동시에 오늘날 한국 독자와 관객에게 실제로 살아 있는 언어처럼 들릴 수 있도록 번역과 윤색을 진행했다.
기존 번역에서 느껴지던 딱딱한 문어체보다는, 실제 무대에서 배우가 자연스럽게 말할 수 있는 한국어 구어체를 지향한 점 역시 이번 번역의 특징이다.
또한 러시아 작품 특유의 낯선 이름과 호칭 역시 독자들이 어렵지 않게 이해할 수 있도록 구성하였다.
'이반 → 바냐', '소피야 → 소냐'처럼 변화하는 러시아식 애칭과 호칭 체계 역시 작품의 관계와 정서를 보여주는 중요한 요소로 반영했다.
연극인들만의 체홉이 아니라, 누구나 읽는 체홉으로
희곡탐미소는 이번 출간에 대해 "체홉을 어렵고 무거운 고전으로만 남겨두고 싶지 않았다"고 밝혔다.
이어 "연극인들만의 체홉이 아니라, 처음 희곡을 읽는 독자들도 쉽고 재미있게 읽을 수 있는 체홉을 만들고 싶었다"며, "무대 위의 고전이 아니라 지금 우리의 이야기로 읽히길 바란다"고 전했다.
시놉시스
"나는 내 인생을 어디에 써버린 걸까."
시골 영지에서 살아가는 바냐는 평생 교수인 매형 세레브랴코프를 위해 자신의 삶을 희생해 왔다고 믿는다.
하지만 은퇴한 교수가 젊은 아내 옐레나와 함께 영지로 내려오면서, 평온했던 일상은 조금씩 흔들리기 시작한다.
바냐는 자신이 살아온 인생 전체가 헛된 것이었다는 허무와 분노에 사로잡히고, 소냐는 짝사랑하는 의사 아스트로프에게 마음을 전하지 못한 채 괴로워한다.
아스트로프 역시 인간과 자연이 함께 무너져 가는 세계를 바라보며 점점 지쳐간다.
사랑과 욕망, 체념과 후회 속에서 서로의 관계는 조금씩 어긋나고, 모두가 무너져 가는 삶 속에서도 끝내 하루를 버텨내려 한다.
국내에서는 오랫동안 이 작품이 〈바냐 아저씨〉라는 제목으로 알려져 왔다.
지금도 대부분의 공연과 번역본에서 이 제목을 사용하고 있으며, 이미 하나의 고유한 명칭처럼 자리 잡은 것도 사실이다.
그러나 이번 번역에서는 원제 《Дядя Ваня》의 의미를 조금 더 가깝게 전달하기 위해 〈바냐 삼촌〉이라는 제목을 선택했다.
러시아어 'Дядя(댜댜)'는 단순히 낯선 중년 남성을 뜻하는 '아저씨'보다는, 가족 안에서 친근하게 부르는 '삼촌'에 더 가까운 표현이다.
작품 속 바냐 역시 소냐와 한 가족으로 살아가는 인물이며, 실제 혈연관계 안에서 불리는 존재다.
희곡탐미소는 이번 번역을 통해 바냐를 단순한 '중년 남성'이 아니라, 가족 안에서 살아가는 한 인간으로 조금 더 가까이 느낄 수 있도록 하고자 했다.
무대 위에서 살아 움직이는 체홉
이번 희곡집은 러시아 과학 아카데미 산하 나우카(Наука) 판본을 기준으로 작업되었다.
체홉의 원고와 생전 출판본, 수정 기록 등을 비교·대조하여 정리한 학술 정본을 바탕으로, 원문의 문장과 리듬, 인물 간의 관계를 가능한 한 충실하게 반영했다.
동시에 오늘날 한국 독자와 관객에게 실제로 살아 있는 언어처럼 들릴 수 있도록 번역과 윤색을 진행했다.
기존 번역에서 느껴지던 딱딱한 문어체보다는, 실제 무대에서 배우가 자연스럽게 말할 수 있는 한국어 구어체를 지향한 점 역시 이번 번역의 특징이다.
또한 러시아 작품 특유의 낯선 이름과 호칭 역시 독자들이 어렵지 않게 이해할 수 있도록 구성하였다.
'이반 → 바냐', '소피야 → 소냐'처럼 변화하는 러시아식 애칭과 호칭 체계 역시 작품의 관계와 정서를 보여주는 중요한 요소로 반영했다.
연극인들만의 체홉이 아니라, 누구나 읽는 체홉으로
희곡탐미소는 이번 출간에 대해 "체홉을 어렵고 무거운 고전으로만 남겨두고 싶지 않았다"고 밝혔다.
이어 "연극인들만의 체홉이 아니라, 처음 희곡을 읽는 독자들도 쉽고 재미있게 읽을 수 있는 체홉을 만들고 싶었다"며, "무대 위의 고전이 아니라 지금 우리의 이야기로 읽히길 바란다"고 전했다.
시놉시스
"나는 내 인생을 어디에 써버린 걸까."
시골 영지에서 살아가는 바냐는 평생 교수인 매형 세레브랴코프를 위해 자신의 삶을 희생해 왔다고 믿는다.
하지만 은퇴한 교수가 젊은 아내 옐레나와 함께 영지로 내려오면서, 평온했던 일상은 조금씩 흔들리기 시작한다.
바냐는 자신이 살아온 인생 전체가 헛된 것이었다는 허무와 분노에 사로잡히고, 소냐는 짝사랑하는 의사 아스트로프에게 마음을 전하지 못한 채 괴로워한다.
아스트로프 역시 인간과 자연이 함께 무너져 가는 세계를 바라보며 점점 지쳐간다.
사랑과 욕망, 체념과 후회 속에서 서로의 관계는 조금씩 어긋나고, 모두가 무너져 가는 삶 속에서도 끝내 하루를 버텨내려 한다.
목차
목차
서문
〈바냐 삼촌〉_희곡 본문
작품 및 작가 소개
〈바냐 삼촌〉_희곡 본문
작품 및 작가 소개
저자
저자
안톤 체홉 Антон Чехов
1860년 러시아 타간로크에서 태어나 1904년 세상을 떠난 러시아의 소설가이자 극작가다.
짧은 생애 동안 수많은 단편소설과 희곡을 남겼으며, 현대 연극의 흐름을 바꾼 작가로 평가받는다.
대표 희곡으로는 〈갈매기〉, 〈바냐 삼촌〉, 〈세 자매〉, 〈벚꽃 동산〉 등이 있다.
체홉은 극적인 사건보다 인물들의 일상과 침묵, 엇갈린 감정, 말하지 못한 욕망을 통해 인간의 삶을 깊이 있게 보여주었다.
〈바냐 삼촌〉은 체홉의 대표작 가운데 하나로, 한 시골 영지를 배경으로 삶을 놓쳐버린 사람들의 후회와 체념, 사랑과 허무를 섬세하게 그려낸 작품이다.
1860년 러시아 타간로크에서 태어나 1904년 세상을 떠난 러시아의 소설가이자 극작가다.
짧은 생애 동안 수많은 단편소설과 희곡을 남겼으며, 현대 연극의 흐름을 바꾼 작가로 평가받는다.
대표 희곡으로는 〈갈매기〉, 〈바냐 삼촌〉, 〈세 자매〉, 〈벚꽃 동산〉 등이 있다.
체홉은 극적인 사건보다 인물들의 일상과 침묵, 엇갈린 감정, 말하지 못한 욕망을 통해 인간의 삶을 깊이 있게 보여주었다.
〈바냐 삼촌〉은 체홉의 대표작 가운데 하나로, 한 시골 영지를 배경으로 삶을 놓쳐버린 사람들의 후회와 체념, 사랑과 허무를 섬세하게 그려낸 작품이다.
Payment & Security
Payment methods
Your payment information is processed securely. We do not store credit card details nor have access to your credit card information.
$99 이상 무료 배송
3% 리워드 크레딧 적립
Secure Payment

